Translation of "Spectre" in English

0.062 sec.

Examples of using "Spectre" in a sentence and their english translations:

Simplement au hasard depuis le spectre.

chose from the spectrum randomly.

- Un spectre hante l'Europe: le spectre du communisme.
- Un fantôme hante l'Europe: le fantôme du communisme.

- A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
- A spectre haunts Europe: the spectre of communism.
- A specter is haunting Europe — the specter of communism.

Ou quelqu'un situé sur le spectre du trouble autistique

or maybe someone who's on an autism spectrum

Mais pour les insectes qui perçoivent le spectre ultraviolet,

But to insects, which can see in the ultraviolet spectrum,

Il décrit l'autisme comme faisant partie d'un spectre de variations naturelles

It describes autism as a part of the range of natural variation

On reconnaît depuis peu que la colère provoque un spectre de pathologies

Anger has now been implicated in a whole array of illnesses

Ces longueurs d'onde sont hors du spectre visible par les humains et les singes.

These are wavelengths beyond the spectrum visible to humans and monkeys.

" Mais bientôt d'un époux privé de sépulture / le spectre, s'élevant du sein de l'ombre obscure, / triste, pâle et sanglant, apparut à ses yeux, / dévoila de sa mort le mystère odieux, / et cette cour barbare, et l'autel homicide. "

"But, lifting features marvellously pale, / the ghost unburied in her dreams laid bare / his breast, and showed the altar and the bale / wrought by the ruthless steel, and solved the crime's dark tale."

Tandis que, plein d'amour, d'horreur et de pitié, / je vole sur les pas de ma chère moitié, / un spectre s'offre à moi : quelle surprise extrême ! / C'était elle, c'était ma Créuse elle-même, / plus grande que jamais ne la virent mes yeux.

From house to house in frenzy as I flew, / a melancholy spectre rose in view, / Creusa's very image; ay, 'twas there, / but larger than the living form I knew.

J'ai vécu assez longtemps pour savoir que les relations entre les races sont meilleures qu'il y a 10, 20 ou 30 ans. Peu importe ce qu'en disent certains. Vous pouvez le voir, pas seulement dans les statistiques, mais dans l'attitude des jeunes américains à travers le spectre politique.

I've lived long enough to know that race relations are better than they were 10, or 20, or 30 years ago, no matter what some folks say. You can see it not just in statistics, you see it in the attitudes of young Americans across the political spectrum.