Translation of "Souhait" in English

0.005 sec.

Examples of using "Souhait" in a sentence and their english translations:

- Fais un souhait !
- Faites un souhait !

Make a wish.

C'est mon souhait!

That is my wish!

- Mon souhait a enfin été exaucé.
- Enfin mon souhait s'est réalisé.

At last, my wish has come true.

- Éliminé selon le souhait de l'auteur.
- Éliminée selon le souhait de l'auteur.

Eliminated by desire of the author.

- J'espère que ton souhait se réalisera.
- J'espère que votre souhait se réalisera.

I hope your wish will come true.

Enfin mon souhait s'est réalisé.

At last, my wish has come true.

Son souhait fut enfin exaucé.

Her wish was realized at last.

Ton souhait a été exaucé.

Your wish has come true.

Mon souhait s'est enfin réalisé.

My wish has finally come true.

- Son souhait était d'aller en Amérique.
- Son souhait était d'aller aux États-Unis d'Amérique.

His wish was to go to America.

Crier lier le souhait ou mendier

either shout bind wish or beg

Son plus grand souhait de Noël:

Her biggest Christmas wish:

C'était son souhait d'aller à Paris.

- It was her wish to go to Paris.
- It was his wish to go to Paris.

Mon souhait a enfin été exaucé.

At length, my wish was realized.

Mon souhait est d'être un chanteur.

My wish is to be a singer.

Mon souhait est d'aller en Suisse.

My wish is to go to Switzerland.

J'espère que votre souhait se réalisera.

I hope your wish will come true.

Son souhait était d'aller en Amérique.

His wish was to go to America.

J'espère que ton souhait se réalisera.

I hope your wish will come true.

- Fais un souhait !
- Fais un vœu.

Make a wish.

- Votre souhait se réalisera dans un proche avenir.
- Ton souhait se réalisera dans un proche avenir.

Your wish will come true in the near future.

Un objectif sans plan n'est qu'un souhait.

A goal without a plan is just a wish.

Un objectif sans projets n'est qu'un souhait.

- A goal without a plan is just a wish.
- A goal without a plan is only a wish.

Quel était ton souhait le plus fou, Klaus?

What was the craziest wish you had, Klaus?

Son souhait est d'étudier à l'étranger, un jour.

Her wish is to study abroad someday.

Son unique souhait est de le revoir bientôt.

Her only desire is to see him again soon.

- Avez-vous encore un souhait ?
- Et avec ça ?

Anything else?

Ton souhait se réalisera dans un proche avenir.

Your wish will come true in the near future.

Son souhait était d'aller aux États-Unis d'Amérique.

His wish was to go to America.

« Ce n'est pas notre souhait », a dit un troisième.

"Not how we want it to be," says the third.

C'était en quelque sorte un souhait depuis le début.

Somehow that was a wish from the start.

Mon plus grand souhait est d'avoir ma propre famille.

My greatest wish is to have a family of my own.

Mon souhait, si cela fonctionne, serait Hanovre ou Wernigerode.

My wish, if that works, would be Hanover or Wernigerode.

Tous deux avaient le même souhait de se rencontrer.

Both were eager to become acquainted.

Mon souhait a été exaucé. Il a commencé à grêler.

My wish was granted. It started to hail.

Il est devenu chanteur contre le souhait de ses parents.

He became a singer against his parents wishes.

La consommation d'une personne devient le souhait de son prochain.

One man's consumption becomes his neighbor's wish.

Le souhait de Steve Jobs était de fabriquer un ordinateur personnel

Steve Jobs' wish was to make a personal computer

« Est-ce vraiment là ton souhait ? », demanda le petit lapin blanc.

"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

He sent it so as to give Thormod his wish, that he could join Olav.

Son seul souhait était de retourner voir sa seule fille une dernière fois.

Her one wish was to return and see her only daughter one last time.