Translation of "Selon" in English

0.016 sec.

Examples of using "Selon" in a sentence and their english translations:

- Selon toi.
- Selon vous.

According to you.

Selon toi.

According to you.

Selon vous.

According to you.

Selon le Coran, selon Karun Torah, Korah

According to the Qur'an, according to Karun Torah, Korah

Selon l'islam, selon les règles établies par Allah.

According to Islam, according to the rules set by Allah.

- J'agirai selon tes conseils.
- J'agirai selon vos conseils.

I will act on your advice.

Selon cette logique,

Under this economic logic,

selon les histoires.

depending on the stories.

selon la police.

say the police.

Selon certaines estimations,

- Mm-hmm. - So, by some estimates,

- Ai-je l'air mort, selon vous ?
- Ai-je l'air mort, selon toi ?
- Ai-je l'air morte, selon vous ?
- Ai-je l'air morte, selon toi ?

Do I look dead to you?

- Ai-je l'air heureux, selon vous ?
- Ai-je l'air heureuse, selon vous ?
- Ai-je l'air heureux, selon toi ?
- Ai-je l'air heureuse, selon toi ?

Do I look happy to you?

- Ai-je l'air occupé, selon toi ?
- Ai-je l'air occupée, selon toi ?
- Ai-je l'air occupé, selon vous ?
- Ai-je l'air occupée, selon vous ?

Do I look busy to you?

selon la culture Shaolin,

according to Shaolin culture,

Différentes selon les individus.

They're different for all of us.

Selon certaines sources d'actualités,

According to some news sources,

selon de nombreux mammifères

according to many mammals

selon les gabarits existants .

according to the existing templates .

Tout fonctionnera selon l'horaire.

Everything will work out on schedule.

Selon son opinion, oui.

- According to his opinion, yes.
- According to her opinion, yes.

- Selon moi, il se goure.
- Selon mon opinion, il se plante.

- In my opinion, you are wrong.
- In my opinion, he is wrong.

- Selon mon opinion vous avez tort.
- Selon mon opinion tu as tort.

In my opinion, you are wrong.

- Éliminé selon le souhait de l'auteur.
- Éliminée selon le souhait de l'auteur.

Eliminated by desire of the author.

Selon l'Association Américaine de Psychologie,

And according to the American Psychological Association,

selon le recensement de 2013.

as of the 2013 census.

Ce masque, selon notre métaphore,

So this mask, according to our previous metaphor,

« Selon vous, lequel est courageux ?

"Who is the bravest one, in your opinion?

Ce comportement interdit selon l'islam

This behavior that is forbidden according to Islam

Selon l'islam, après les morts

According to Islam, after the dead

selon les besoins du magasin.

according to the needs in the store.

Millimètre selon les modèles historiques.

millimeter according to the historical templates.

selon le statut socio-économique,

adjusted for socio-economic status,

selon le score d'un algorithme,

based on an algorithmic score

Avec les autres, selon l'enseignant .

with the others, depending on the teacher .

Parce que selon Lois juives

Because according to Jewish laws

Les trains fonctionnent selon l'horaire.

Trains are running on schedule.

Selon moi, elle a raison.

- I am of the opinion that she is right.
- In my opinion, she is correct.

Il agit selon mon conseil.

- He acted on my advice.
- He acts according to my advice.

Selon lui, elle est honnête.

According to him, she is honest.

Conduis-toi selon ton âge.

Try to act your age.

Il vit selon ses moyens.

He lives within his means.

Elle agit selon son instinct.

She's acting on instinct.

Fais-le selon les possibilités.

Do it any way you can.

Chez moi selon mes règles.

My house, my rules.

Il agissait selon des ordres.

He was acting on orders.

Selon la composition du câble,

Depending on what the wire is made of,

- Je suis d'accord.
- Selon moi.

I agree.

Selon Tom, Marie s'est suicidée.

- According to Tom, Mary killed herself.
- According to Tom, Mary committed suicide.

Qui suis-je, selon vous ?

Who am I, according to you?

Selon certains, on prétend qu'il a frappé une gomme, selon certains, avec un poing.

According to some, it is claimed that he punched an eraser, according to some, with a fist.

- Je ferai comme tu m'as conseillé.
- J'agirai selon tes conseils.
- J'agirai selon vos conseils.

I will act on your advice.

- Après quoi en ont-ils, selon vous ?
- Après quoi en ont-elles, selon toi ?

What do you think they're after?

- Ai-je l'air d'un policier, selon vous ?
- Ai-je l'air d'un policier, selon toi ?

Do I look like a policeman to you?

- Qui est le plus doué, selon toi ?
- Qui est le plus doué, selon vous ?

Who's the most talented, in your opinion?

Selon ce que j'ai pu voir,

In my observation,

selon laquelle, pour beaucoup de victimes,

which contends that for many victims,

Donc, selon vous, avec cette tête,

So, in your opinion, with this facial expression,

Selon vous, la journée sera longue ?

Would it be a tiring day according to you?

Selon les statistiques les plus récentes,

According to the most recent statistics,

Selon le paradigme de la neurodiversité,

According to the neurodiversity paradigm,

Selon l'émetteur, elle est là-dedans.

The tracker says she's in here.

Qui fluctue selon les phases lunaires.

that fluctuates with the phases of the moon.

selon ses attentes envers lui-même,

the way that he expects himself to be,

Selon le chamanisme, c'est une tradition.

According to Shamanism, it is a tradition.

Il fait un arrangement selon lui

He makes an arrangement according to him

Le temps d'exister selon la personne

Time to exist according to the person

selon les limites de la Constitution.

the limits of the constitution.

Selon moi, ce n'est pas ça.

And I don't think that they're glitches.

L'INEXISTENCE : c'est une théorie selon laquelle:

INEXISTENCE: it is a theory according to which:

Les uniformes diffèrent selon les écoles.

Uniforms differ from school to school.

Tout s'est déroulé selon le plan.

- Everything went according to plan.
- Everything went as planned.

Selon Marie, il ne viendra pas.

He's not coming, according to Mary.

Selon la télévision, il pleuvra demain.

According to the TV, it will rain tomorrow.

Cela est vrai selon toute apparence.

To all appearance it is true.

Les goûts musicaux varient selon l'individu.

Music preferences vary from person to person.

Selon les journaux, il neigera demain.

According to the paper, it will snow tomorrow.

C'est un peu étrange, selon moi.

It's a bit strange as far as I'm concerned.

Je le ferai selon vos instructions.

I'll do it according to your instructions.

Tout se déroule selon l'horaire prévu.

Everything is on schedule.

Les coutumes changent selon les régions.

Customs vary from region to region.