Translation of "S’est" in English

0.016 sec.

Examples of using "S’est" in a sentence and their english translations:

- Tom s’est corrigé tout seul.
- Tom s’est corrigé lui-même.

Tom corrected himself.

La pluie s’est arrêtée.

- The rain stopped.
- It's stopped raining.

L’escalator s’est arrêté brusquement.

The escalator quickly stopped.

La couverture s’est envolée.

My futon's gone.

Ton anglais s’est drôlement amélioré.

Your English has improved a lot.

Tom s’est corrigé lui-même.

Tom corrected himself.

Hier, il s’est endormi tôt.

Yesterday, I slept early.

- C’est arrivé aujourd’hui.
- C’est parvenu aujourd’hui.
- Ça s’est passé aujourd’hui.
- Ça s’est produit aujourd’hui.

It arrived today.

Il s’est décidé à devenir docteur.

He made up his mind to be a doctor.

Mon ami s’est souvenu où aller.

My friend remembered which way to go.

Tatoeba s’est levé d’entre les morts.

Tatoeba has risen from the dead.

Il s’est endormi la radio allumée.

He fell asleep with the radio on.

Tom s’est caché sous la table.

Tom hid under the table.

Elle s’est en allée en Italie.

She went away to Italy.

Oublions ce qui s’est passé aujourd’hui.

Let's forget about what happened today.

Que s’est-il passé avec lui ?

What happened to him?

Tom ne s’est jamais approprié l’allemand.

Tom never took German.

- Il se tut.
- Il s’est tu.

He stopped talking.

Il s’est noyé dans le lac.

He drowned in the lake.

- Tom s’est encore mis en colère contre moi.
- Tom s’est encore mis en colère contre nous.

Again, Tom has gone and gotten mad at me.

Il s’est rapproché d'un groupe de scientifiques,

He got together with a group of scientists,

Un cambrioleur s’est introduit dans sa maison.

A burglar broke into his house.

Son plan s’est soldé par un échec.

His project ended in failure.

Alors, que s’est-il passé cette fois ?

So, what happened this time?

Elle s’est concentrée sur une seule affaire.

She concentrated on one thing.

Il s’est assis en attendant qu’ils arrivent.

He sat waiting for them to arrive.

Que s’est-il passé après notre départ ?

What happened after we left?

- Il s’est passé quelque chose, entre Tom et toi ?
- Il s’est passé quelque chose, entre toi et Tom ?

Did something happen between you and Tom?

L’action s’est déroulée dans un village de montagne.

The action took place in a mountain village.

Il s’est acheté un bouclier et une épée.

He bought a shield and a sword.

Tom s’est finalement décidé à rompre avec Marie.

Tom finally made up his mind to leave Mary.

- L’escalator s’est arrêté brusquement.
- L'escalier mécanique s'arrêta brusquement.

The escalator suddenly stopped.

Ce jour-là, quelque chose d’étrange s’est produit.

Something strange happened that day.

- Comment s’est passé ton examen ?
- Ton examen s’est bien passé ?
- Ça a été, ton examen ?
- Ça a été, ton contrôle ?

- How was your test?
- How did your test go?

Quand un homme s’est approché de nous en vélo :

when a man rolled up on his bike:

Il s’est passé quelque chose, entre toi et Tom ?

Did something happen between you and Tom?

Mon espoir s’est envolé, j’ignore où il se trouve.

My hope is gone, I do not know where it is.

- Tu ferais mieux de me dire exactement ce qu’il s’est passé.
- Vous feriez mieux de me dire exactement ce qu’il s’est passé.

You'd better tell me exactly what happened.

Il a eu un accident et s’est cassé la jambe.

He had an accident and broke his leg.

Il avait l’air fatigué quand on s’est parlés au téléphone.

When I talked with him on the phone, he sounded tired.

Ça s’est bien couvert. Je me demande s'il va pleuvoir.

- It's gotten dark. Is it going to rain, I wonder?
- It's getting dark. I wonder if it's going to rain.

- Il s’est remis à neiger.
- Il a de nouveau neigé.

It snows again.

Marie s’est enfermée dans la chambre, avec toutes les fenêtres fermées.

Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.

En rentrant, Marie s’est fait toucher les seins par un inconnu.

- A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home.
- A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.

En rentrant, Marie s’est fait peloter les seins par un inconnu.

A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.

« Il s’est peut-être arrêté de pleuvoir ? » « Ce serait bien, oui. »

"I wonder if it's stopped raining." "I hope so."

On s’est bien amusés en maths aujourd’hui, par rapport à d’habitude.

Today's math class was more interesting than usual.

- Que lui est-il arrivé ?
- Que s’est-il passé avec lui ?

- What happened to him?
- What has happened to him?
- What happened to it?
- What's happened to him?

Un pont s’est effondré à Gênes, en Italie, faisant 39 morts.

A bridge collapsed in Genoa, Italy, killing 39.

Il s’est lavé la figure avec de l’eau et du savon.

He washed his face with water and soap.

. Le pigeon s’est envolé avec un message attaché à sa patte.

The pigeon flew away with a message attached to his paw.

Vous feriez mieux de me dire exactement ce qu’il s’est passé.

You'd better tell me exactly what happened.

Il s’est lancé dans une diatribe contre les musulmans et les immigrants,

he launches into this long opinion about everyone from Muslims to immigrants,

Marie s’est enfermée dans la chambre et a fermé toutes les fenêtres.

- Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.
- Mary shut herself up in the room and closed all the windows.

Il s’est tiré une balle dans le pied en acceptant ce contrat.

He shot himself in the foot by accepting the contract.

Personne ne sait vraiment ce qui s’est passé durant cette nuit hivernale.

No one really knows what happened that winter night.

Tom s’est fait comprendre en français lors de sa visite à Paris.

- Tom was able to make himself understood in French when he visited Paris.
- Tom’s French was understandable when he visited Paris.

Je pensais aller à la plage aujourd’hui, mais il s’est mis à pleuvoir.

I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.

Deux personnes ont été tuées lorsqu’une piste cyclable surélevée s’est effondrée à Rio.

Two persons were killed when an elevated bike path collapsed in Rio.

Tom s’est essuyé les mains avec la serviette que Marie lui avait tendue.

- Tom dried his hands with the towel that Mary handed to him.
- Tom dried his hands with the towel that Mary handed him.
- Tom dried his hands with the towel Mary handed to him.
- Tom dried his hands with the towel Mary handed him.

- Tout le monde a passé un bon moment.
- Tout le monde s’est bien amusé.

Everybody had a good time.

On s’est encore disputé hier soir, du coup on ne se parle pas aujourd’hui.

We had words again last night, so today we're not speaking.

Il y a eu au moins une personne qui s’est dit : « Je veux la dévaliser. »

there was at least one person out there who thought, "I want to rob that."

Tom s’est fait retirer ses dents de sagesse par un dentiste de vingt-quatre ans.

Tom had his wisdom teeth taken out by a twenty-four year old dentist.

Le duc de Wellington a dit un jour: «Lorsque Masséna s’est opposé à moi sur le terrain, je

The Duke of Wellington once remarked, “When Masséna was opposed to me in the field, I

- La nouvelle se répandit comme une traînée de poudre.
- La nouvelle s’est répandue comme une traînée de poudre.

The news spread like wildfire.

- Tom s’est caché sous la table.
- Tom s'est caché sous la table.
- Tom se cacha en dessous de la table.

- Tom hid under the table.
- Tom hid himself under the table.
- Tom was hiding under the table.

Hier soir, on s’est bourré la gueule comme jamais, et ce matin je me suis réveillé au milieu de nulle part.

We got drunker than ever last night and I woke up in the middle of nowhere this morning.

- Tom s’est caché sous la table.
- Tom s'est caché sous la table.
- Tom se cacha en dessous de la table.
- Tom est caché sous la table.

Tom hid under the table.

Et votre père s’est joué de moi, et a changé dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.

Yea your father hath also overreached me, and hath changed my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me.

Ah, c’est donc celui-là qui s’est avisé de me supprimer de sa liste sans me dire pourquoi. Je l’avais oublié, tiens, et vous venez me le rappeler !

Ah, so this is the one who dared to remove me from his list without telling me why. I had forgotten, hey, and you come to remind me!

Toute la vie des sociétés dans lesquelles règnent les conditions modernes de production s’annonce comme une immense accumulation de spectacles. Tout ce qui était directement vécu s’est éloigné dans une représentation.

In societies dominated by modern conditions of production, life is presented as an immense accumulation of spectacles. Everything that was directly lived has receded into a representation.

Les gens s’inquiètent beaucoup plus de l’éternité après leur mort que de l’éternité qui s’est passée avant qu’ils ne soient nés. Mais c’est la même quantité d’infini, se déroulant dans toutes les directions depuis l'endroit où l'on se trouve.

People worry a lot more about the eternity after their deaths than the eternity that happened before they were born. But it’s the same amount of infinity, rolling out in all directions from where we stand.

Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.

Nothing can take a US American by surprise. It has often been said that the word "impossible" was not a French one. People have obviously looked in the wrong dictionary. In the United States, all is easy, all is simple and mechanical difficulties are overcome before they arise.