Translation of "Regardai" in English

0.006 sec.

Examples of using "Regardai" in a sentence and their english translations:

Je regardai autour de moi.

I looked around me.

Je le regardai avec confusion.

I stared at him in confusion.

Je regardai la jeune fille.

I was looking at the young girl.

Je regardai la mer en dessous.

I looked down at the sea.

Je regardai alentour, espérant repérer un visage amical.

I looked around hoping to spot a friendly face.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

I looked around me.

- J'ai regardé par la fenêtre.
- Je regardai à travers la fenêtre.

- I looked out the window.
- I looked in the window.

Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.

I gazed at him in amazement.

- J’ai regardé dehors, par la fenêtre.
- Je regardai dehors, par la fenêtre.

I looked out the window.

- J'ai regardé une belle poule.
- Je regardais une belle poule.
- Je regardai une belle poule.

I was looking at a pretty hen.

- Je regardai alentour, espérant repérer un visage amical.
- J'ai regardé alentour, espérant repérer un visage amical.

I looked around hoping to spot a friendly face.

- J'ai regardé par la fenêtre.
- Je regardai à travers la fenêtre.
- J'ai regardé à travers la fenêtre.
- J'ai regardé dans la vitrine.

I looked in the window.

- Je regardai dans mon placard pour quelque chose à me mettre.
- J'ai regardé dans mon placard pour quelque chose à me mettre.

I looked in my closet for something to wear.

- Je regardais les étoiles; leur spectacle fascine et leur beauté est incomparable.
- Je regardai les étoiles; leur spectacle fascine et leur beauté est incomparable.

I saw the stars; they captivate the eye, and their beauty is beyond comparison.

Quand j'étais dans l'utérus de ma mère, je regardai à travers le nombril de ma mère la maison dans laquelle j'allais naître, et pensai : « Jamais je n'irai là-bas. »

When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there".

Je regardai autour de moi. Je me trouvais sur ce qui semblait être une petite pelouse dans le jardin, entourée de buissons de rhododendrons, et je remarquai que leurs bourgeons mauves et violets tombaient en pluie sous les coups des grêlons.

I looked round me. I was on what seemed to be a little lawn in a garden, surrounded by rhododendron bushes, and I noticed that their mauve and purple blossoms were dropping in a shower under the beating of the hail-stones.