Translation of "Travers" in Finnish

0.010 sec.

Examples of using "Travers" in a sentence and their finnish translations:

Tout allait de travers.

Kaikki meni pieleen.

J'ai voyagé à travers l'Europe.

- Matkustin ympäri Eurooppaa.
- Minä matkustin ympäri Eurooppaa.

Tout est allé de travers.

Kaikki meni pieleen.

Ta cravate est de travers.

- Kravattisi on vinossa.
- Solmiosi on vinossa.

À travers l'adversité vers les étoiles.

Vaikeuksien kautta voittoon.

- Le ballon roula en travers de la rue.
- Le ballon roula en travers de la route.

Pallo vieri tien yli.

Elle se précipita à travers la pelouse.

Hän kiirehti nurmikon poikki.

Une fanfare marche à travers la rue.

Torvisoittokunta marssii pitkin katua.

- J'ai compris de travers.
- J'ai mal compris.

- Minä ymmärsin väärin.
- Ymmärsin väärin.

Puis s'est propagé à travers le pays.

Ja sen jälkeen levisi koko maahan.

Le sang circule à travers les veines.

Veri virtaa suonissa.

Des appels longue distance à travers les ombres.

Ne ovat kaukopuheluita pimeyden läpi.

Ce scanner peut voir à travers les vêtements.

Tällä läpivalaisimella näkee vaatteiden läpi.

Sa voix résonna à travers la maison silencieuse.

Hänen äänensä kaikui halki hiljaisen talon.

Nous avons voyagé à travers tout le pays.

Matkustimme ympäri ämpäri maata.

- Elle affirme être à même de voir à travers les murs.
- Elle affirme être en mesure de voir à travers les murs.
- Elle affirme être capable de voir à travers les murs.

Hän sanoo, että hän voi nähdä seinien läpi.

Son nom est connu à travers le monde entier.

- Hänen nimensä tunnetaan ympäri maailmaa.
- Hänen nimensä on tunnettu joka puolella maailmaa.

Je suis incapable de voir à travers les murs.

En näe seinien läpi.

Elle jeta un coup d'œil à travers le rideau.

Hän kurkisti verhojen raosta.

Tom a des amis partout à travers le monde.

Tomilla on ystäviä joka puolella maailmaa.

Je voyagerai à travers l'Europe en vélo, cet été.

Matkustan Euroopan halki polkupyörällä tänä kesänä.

Ça se perpétue à travers la société et les cultures.

Se voimistuu yhteiskunnassa ja kulttuureissa -

Une balle de baseball vint voler à travers la fenêtre.

Pesäpallo lensi ikkunan läpi.

Beaucoup de gens vagabondent à travers la vie sans but.

Monet seilaavat läpi elämän ilman tarkoitusta tai päämäärää.

- J'ai mal vu.
- J'ai mal lu.
- J'ai lu de travers.

- Minä luin väärin.
- Luin väärin.

- Je ne veux pas que vous me compreniez de travers, un point c'est tout.
- Je ne veux pas que tu me comprennes de travers, un point c'est tout.
- Je ne veux tout simplement pas que vous me compreniez de travers.
- Je ne veux tout simplement pas que tu me comprennes de travers.

En vain halua, että käsität minut väärin.

Si ça vous arrive, que vous passez à travers la glace

Jos sinulle käy samoin ja vajoat jään läpi,

C'était bien d'utiliser la mine comme raccourci à travers la montagne.

Oli hyvä päätös käyttää kaivosta oikotienä vuoren läpi.

Et il peut planer sur 150 m à travers la canopée.

Se voi myös liitää 150 metriä lehvästössä.

L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde.

Englantia puhutaan monissa maissa ympäri maailmaa.

La bio-diversité est en déclin rapide à travers le monde.

- Biodiversiteetti heikkenee nopeasti ympäri maailmaa.
- Luonnon monimuotoisuus heikkenee nopeasti ympäri maailmaa.

Ils marchèrent dans une parade à travers les rues de Paris.

He marssivat paraatissa Pariisin katuja.

- Tu es sur mon chemin.
- Vous êtes sur mon chemin.
- Vous vous trouvez en travers de mon chemin.
- Tu te trouves en travers de mon chemin.

Olet tielläni.

Si on essaie de passer au travers, on va se faire déchiqueter.

Kun yrittää päästä sen ohi, se leikkaa sinut silpuksi.

- Il a coupé à travers bois.
- Il traversa la forêt en marchant.

- Hän käveli metsän halki.
- Hän kulki metsän poikki.

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.

Sukellusveneen oli pakko murtautua ohuen jääpeitteen läpi päästäkseen pintaan.

Les femmes n'ont-elles pas des problèmes plus graves à travers le monde ? »

Eivätkö naiset ympäri maailmaa joudu kohtaamaan merkittävämpiä ongelmia?"

Les institutions à travers le monde exhortent la Chine de rendre l'interdiction permanente.

Maailmanlaajuistet organisaatiot ovat painostaneet Kiinaa kieltämään ne pysyvästi.

En se frayant un chemin à travers les vallées. C'est bien de les suivre,

Joet leikkaavat uomansa laaksojen läpi. Siksi niitä on hyvä seurata.

À travers ses paysages sauvages et ses villes surpeuplées, une bataille épique est menée.

Sen villeissä maisemissa ja kuhisevissa kaupungeissa - käydään eeppistä taistelua.

Dans cette confrontation, le rhinocéros attaque un villageois qui marchait à travers une rizière.

Tässä sarvikuono hyökkää kohti intialaista kyläläistä - kävelemässä riisipellolla.

- Il vous a peut-être compris de travers.
- Il t'a peut-être mal compris.

- Hän saattoi ymmärtää sinut väärin.
- Hän saattoi ymmärtää teidät väärin.

Son salaire important lui permet de voyager à travers le monde à chaque année.

Hänen suuret tulonsa antavat hänelle mahdollisuuden matkustaa ulkomaille joka vuosi.

Vue de dessus, la rivière ressemble à un serpent glissant à travers la jungle.

- Ylhäältä joki näyttää viidakossa kiemurtelevalta käärmeeltä.
- Ylhäältä katsottuna joki näyttää käärmeeltä, joka kiemurtelee viidakossa.

Mais comment concevoir un symbole qui perdurera à travers les générations et les langues?

Mutta miten suunnitella symboli tavalla, joka kestää sukupolvia ja eri kieliä?

Par la force de l'imagination il nous est possible de voyager à travers l'espace.

Voimme matkustaa läpi avaruuden mielikuvituksen voimalla.

Aspirer le liquide d'un cactus à travers un chamois plein de sueur, c'est le top.

Ei ole hikisen kankaan läpi imetyn siilikaktuksen nesteen voittanutta.

- Tout ce qui peut aller de travers le fera.
- Tout ce qui peut foirer foirera.

Se mikä voi mennä pieleen, myös menee pieleen.

Les langues ne sont pas coulées dans le béton. Elles vivent à travers nous tous.

Kieliä ei ole kirjoitettu kiveen. Kielet elävät kaikkien meidän kauttamme.

Un bébé, de seulement quelques semaines... associe enfin des formes aux sons entendus à travers les arbres.

Vain muutaman viikon ikäinen vauva - saa viimein nähdä muodot, joiden ääniä se on metsässä kuullut.

- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine".

Pariisin läpi virtaava joki on Seine.

Je pense qu'ils remarquent ces bruits, ces lumières, la télé à travers la fenêtre, ils sont attentifs à ces choses.

Luulen sen huomaavan nuo pienet äänet, valot, televisiot ikkunasta ja panee ne merkille.

Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue. Et nous voulons aussi saisir leur évolution à travers le temps.

Me haluamme vangita kunkin kielen ainutlaatuisuuden. Ja me haluamme myös vangita niiden ajanmyötä tapahtuvan kehityksen.

- Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve traversant Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.
- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

Pariisin läpi virtaava joki on nimeltään Seine.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

»Tohtori Esperanton kansainvälinen kieli» korvautui muutaman vuoden jälkeen lyhennelmällä »esperanto». Sen takia juhlimme tänä päivänä koko maailmassa esperanton 125-vuotispäivää.