Translation of "Pourvu" in English

0.006 sec.

Examples of using "Pourvu" in a sentence and their english translations:

Pourvu qu'elle vienne.

Let's hope she comes.

Pourvu qu'on s'éveille.

It's as long as we wake up.

« Pourvu que ça continue » !

"I hope it doesn't spoil!"

Pourvu qu'il pleuve demain.

I hope it rains tomorrow.

Pourvu que ça n'arrive pas !

May it not happen!

Pourvu que ce soit important.

This better be important.

Pourvu qu'il ne s'aperçoive de rien!

Hopefully he won't notice anything!

Tu es pourvu de nombreux ouvrages.

You have a lot of books.

Qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse.

Never mind the bottle, as long as we get drunk.

Pourvu qu'il puisse venir ! J'aimerais le voir.

I hope he'll be able to come! I'd like to see him.

Désolé, le poste a déjà été pourvu.

Sorry, the position has already been filled.

N'importe quelle voiture fera l'affaire, pourvu qu'elle roule.

Any car will do, as long as it runs.

Peu importe le flacon pourvu qu'on ait l'ivresse.

Do not look upon the vessel but upon that which it contains.

Pourvu que la fraternité l'emporte sur la discorde.

We wish for fraternity to prevail over discord.

N'importe quand, pourvu que ce soit après six heures.

Any time will do so long as it is after six.

N'importe quel livre fera l'affaire pourvu qu'il soit intéressant.

Any book will do provided it is interesting.

L'œil est naturellement pourvu de la capacité de voir.

The eye has the natural ability to see.

Pourvu que les pompiers ne viennent pas chez nous !

Provided that the fire department doesn't come to us!

Ils ont pourvu en nourriture les victimes de la guerre.

They supplied the war victims with food.

- Fasse que ça n'arrive pas !
- Pourvu que ça n'arrive pas !

May it not happen!

N'importe quelle montre fera l'affaire pourvu qu'elle ne soit pas chère.

Any watch will do, so long as it's cheap.

- J'ai des yeux.
- Je suis pourvu d'yeux.
- Je suis doté d'yeux.

- I have eyes.
- I've got eyes.

Ce magasin était pourvu de tout ce que nous avions besoin d'acheter.

That store had just about everything we needed to buy.

- J'espère qu'il ne pleuvra pas demain.
- Pourvu qu'il ne pleuve pas demain !

- I hope it does not rain tomorrow.
- I hope it doesn't rain tomorrow.
- I hope that it doesn't rain tomorrow.

- Je te prêterai tous les livres dont je dispose, pourvu que tu les gardes propres.
- Je vous prêterai tous les livres dont je dispose, pourvu que vous les gardiez propres.

I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean.

Un homme peut être heureux avec n’importe quelle femme, pourvu qu’il ne l’aime pas.

A man can be happy with any woman as long as he doesn't love her.

Je vous prêterai tous les livres dont je dispose, pourvu que vous les gardiez propres.

I will lend you the books, which I have at my disposal, on condition that you keep them clean.

- Il a de longues jambes.
- Il est doté de longues jambes.
- Il est pourvu de longues jambes.

He has long legs.

Cela m'est égal de vous prêter de l'argent pourvu que vous me le rendiez avant la fin du mois.

I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.

- L'œil a la capacité naturelle de voir.
- L'œil est naturellement doté de vision.
- L'œil est naturellement pourvu de la capacité de voir.

The eye has the natural ability to see.

Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, mêmes religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi.

No one may be questioned about his opinions, and the same for religious opinions, provided that their manifestation does not trouble the public order established by the law.

- Ce navire est équipé d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est pourvu d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est doté d'un treuil pour lever l'ancre.

This ship is outfitted with a windlass to heave up the anchor.

C'est pourquoi le gouvernement Étasunien s'est pourvu en justice pour protéger le droit des femmes et des filles de porter le hijab, et pour punir ceux qui voudraient l'interdire.

That is why the U.S. government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab, and to punish those who would deny it.

Cette phrase n'a pas de possesseur. Vous pouvez l'adopter et la changer, pourvu qu'elle corresponde toujours aux autres traductions directes, auquel cas vous devriez prévenir les traducteurs de vos changements, en commentant leurs traductions.

This sentence has no owner. You may adopt and change it, provided it will still match its direct translations, in which case you should warn the translators of your changes by commenting on their translations.

- Je te comprends si tu ne parles pas très vite.
- Je vous comprends, si vous ne parlez pas trop vite.
- Je vous comprends, à condition que vous ne parliez pas trop vite.
- Je vous comprends, pourvu que vous ne parliez pas trop vite.

I understand you when you don't speak very quickly.

Pour élargir la base de connaissances de Tatoeba, tout utilisateur contribuant à ce projet doit impérativement donner de vastes permissions au public pour qu'il puisse redistribuer et réutiliser son contenu librement, pourvu que la source de ce contenu soit clairement indiquée et que la même liberté face à la redistribution et la réutilisation s'applique aux copies et produits dérivés.

To grow the commons of free knowledge and free culture, all users contributing to Tatoeba project are required to grant broad permissions to the general public to re-distribute and re-use their contributions freely, as long as the use is attributed and the same freedom to re-use and re-distribute applies to any derivative works.

- C’est une vérité reconnue, qu’un jeune homme qui a de la fortune doit chercher à se marier.
- C’est une vérité presque incontestable qu’un jeune homme possesseur d’une grande fortune doit avoir besoin d’une épouse.
- C’est une vérité universellement reconnue qu’un célibataire pourvu d’une belle fortune doit avoir envie de se marier.
- C’est une vérité universellement admise, qu’un célibataire en possession d’une fortune solide doit avoir besoin d’une femme.
- C’est une vérité universellement admise, qu’un célibataire en possession d’une fortune solide se doit de vouloir prendre femme.

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.