Translation of "Preuve" in English

0.008 sec.

Examples of using "Preuve" in a sentence and their english translations:

- J'ai une preuve.
- Je dispose d'une preuve.

I have proof.

- Fais preuve de compassion !
- Faites preuve de compassion !

Have mercy!

- Où est votre preuve ?
- Où est ta preuve ?

Where's your proof?

- Tu n'as aucune preuve.
- Vous n'avez aucune preuve.

- You have no proof.
- You have no evidence.

- Faites preuve de logique.
- Fais preuve de logique.

Use logic.

- Nous ne disposons d'aucune preuve.
- Nous n'avons aucune preuve.

- We don't have any proof.
- We have no proof.

- Je ne dispose d'aucune preuve.
- Je n'ai aucune preuve.

I don't have any evidence.

- Ne faites preuve d'aucune clémence !
- Ne fais preuve d'aucune clémence !
- Ne faites preuve d'aucune miséricorde !

Show no mercy.

- Tu n'as pas de preuve.
- Vous n'avez pas de preuve.

You have no evidence.

Je n'ai aucune preuve,

And it is not proof of anything,

J'en ai la preuve.

And I have actual proof of that.

Tom fait preuve d'imagination.

- Tom's imaginative.
- Tom is imaginative.

Je veux une preuve.

I want proof.

Ta « preuve » est sophistique.

Your "proof" is sophistic.

Nous n'avons aucune preuve.

We don't have any proof.

Vous n'avez aucune preuve.

You have no proof.

Où est la preuve ?

- Where is the evidence?
- Where's the proof?

- Où as-tu trouvé cette preuve ?
- Où avez-vous trouvé cette preuve ?

Where did you find this evidence?

Pas de preuve d'effets génétiques.

no evidence for any genetic effects.

Une simple preuve nous suffit.

We only need good evidence.

Nous ne disposons d'aucune preuve.

- We don't have any proof.
- We have no proof.

Je n'en ai aucune preuve.

I have no proof of that.

La preuve est assez concluante.

The evidence is fairly conclusive.

Je n'ai pas de preuve.

- I have no proof.
- I don't have any proof.

- Il n'a pas la moindre preuve.
- Il ne dispose pas de la moindre preuve.

- He doesn't have any proof.
- She doesn't have any proof.

- Ils ne trouvèrent pas une telle preuve.
- Elles ne trouvèrent pas une telle preuve.

They found no such proof.

Il nous faut une excellente preuve.

we need excellent evidence.

Et je vous montre la preuve. »

and I'll prove it."

D'après cette preuve, il est innocent.

From this evidence it follows that he is innocent.

Fais preuve d'indulgence à mon égard.

Abide with me.

Je n'ai aucune preuve du contraire.

I have no proof to the contrary.

L'inspecteur a la preuve du crime.

The detective has evidence of the crime.

Aucune preuve n'a jamais été trouvée.

No proof was ever found.

Il n'y a pas de preuve.

- There's no proof.
- There is no proof.

La preuve est laissée au lecteur.

The proof is left to the reader.

Aucune preuve ADN n'a été trouvée.

No DNA evidence was found.

Je fais preuve de bon sens.

I'm being sensible.

Il n'a pas la moindre preuve.

He doesn't have any proof.

Une assertion n'est pas une preuve.

An assertion isn't a proof.

Je n'ai aucune preuve de cela.

I don't have any proof of that.

L'absence de preuve du contraire est elle-même la preuve que votre théorie est probablement vraie.

The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.

Et il n'y a pas meilleure preuve

But there is no greater proof

Nous n'avons donc pas de preuve définitive

even though we don't have definitive evidence

Pour cela nous devons faire preuve d’audace.

then we must be bold.

Et ils en sont leur propre preuve.

and they are their own proof.

Aucune preuve de la louve de Vogelsberg.

no evidence of the Vogelsberg she-wolf.

Aucune preuve contraire ne peut être apportée.

No evidence to the contrary can be adduced.

Tom ne faisait jamais preuve de timidité.

Tom never was shy.

Le vieillard paraissait faire preuve de sagesse.

The old man looked wise.

Qui servirait de preuve à une théorie

that would kind of act as a proof of concept

- J'ai une preuve.
- Je suis en sécurité.

I have proof.

Passons en revue les éléments de preuve.

Let's review the evidence.

De quelles acrobaties mentales faites-vous preuve

What are the mental gymnastics you pull

Je pense qu'en vrai, c'est faire preuve d'insensibilité.

I actually think it's a little insensitive.

« Preuve de dépôts de dix millions de tonnes »

"Evidence for deposition of ten million tons

Lorsque nous avons commencé à voir la preuve

That's when we began to see evidence

De quel type de courage fait-il preuve ?

What kind of courage does he show?

Le fruit est la preuve de sa transformation.

the fruit, evidence of her transformation.

L'année dernière, nous avons finalement publié la preuve

And only last year, we finally published evidence

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

Although there is no complete evidence

La preuve nous a convaincus de son innocence.

The evidence convinced us of his innocence.

Judy fait preuve envers tous de bon cœur.

Judy is kind to everyone.

La preuve est triviale et laissée au lecteur.

The proof is trivial and left to the reader.

Je pris soin de ne laisser aucune preuve.

I was careful to not leave any evidence.

Il a fait preuve de beaucoup de patience.

- He displayed a great deal of patience.
- He showed a lot of patience.

J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.

I was careful to not leave any evidence.

- La preuve est triviale.
- La démonstration est triviale.

The proof is trivial.

Il ne dispose pas de la moindre preuve.

He doesn't have any proof.

C'était la preuve qu'il avait détourné de l'argent.

This evidence revealed him to be an embezzler.

- Sami devait le prouver.
- Sami devait prouver ça.
- Sami devait en apporter la preuve.
- Sami devait en fournir la preuve.

Sami had to prove that.

C'est la preuve que nos actions personnelles comptent vraiment

Proof that our actions as individuals really do matter

Et vous savez quoi ? J'en suis la preuve vivante.

And you know what? I'm living proof.

Ni de preuve de l'évolution des compétences architecturales nécessaires.

and no evidence of the evolution of the necessary architectural skills.

On avait la preuve qu'un chef rebelle, un guérillero,

We had found evidence for a rebel leader, a guerrilla fighter,

En tant que photographe, j'ai dû faire preuve d'introspection.

As a photographer, I've really had to check myself on this.

Nous avons fait preuve de constance, établi une histoire

We have done consistency, we have built history,

Des prédateurs de sept tonnes font preuve de délicatesse.

Seven-ton predators... show their delicate side.

Bessières et sa cavalerie ont fait preuve de courage.

Bessières and his cavalry performed bravely.