Translation of "Prendrait" in English

0.005 sec.

Examples of using "Prendrait" in a sentence and their english translations:

Cela prendrait du temps.

That would take time.

Cela prendrait trop longtemps.

That would take too long.

Ça prendrait toute la journée.

That would take all day.

"Pourquoi prendrait-il un congé?"

"why would he take time off?"

Combien parmi vous prendrait une pilule

How many people would take a pill

Normalement, cela prendrait environ une heure.

Which would normally be about an hour or so away.

Cela prendrait encore plus de temps.

That would take even more time.

Et B prendrait trop de temps.

and B would take too much time.

Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.

It would take forever for me to explain everything.

Cela ne prendrait pas si longtemps d'expliquer.

It wouldn't take all that long to explain.

Combien de temps cela te prendrait-il?

How long would it take you to do that?

Il prendrait les trois ou quatre premiers ...

he would take the first three or four...

- Ça ne prendrait pas tant de temps que ça d'expliquer.
- Cela ne prendrait pas si longtemps d'expliquer.

It wouldn't take all that long to explain.

Et ce qui prendrait fin avec cette génération.

and what would stop with this generation.

Je pensais que cela prendrait beaucoup, beaucoup plus.

I thought it would take a lot, a lot more.

Quel genre de sociopathe prendrait la part du lion

What kind of a sociopath takes all of the pie for himself,

Je n'ai jamais pensé que cela prendrait si longtemps.

I never thought it would take so long.

Cela prendrait beaucoup de temps de raconter toute l'histoire.

It would take a long time to tell the whole story.

Ça prendrait au moins trois heures de faire ça.

It would take at least three hours to do that.

En suivant le chemin que prendrait l'eau dans sa descente,

the path that water would take on its quest to flow downhill,

« car qui me prendrait au sérieux en tant que scientifique ? »

"because who would take me seriously as a scientist?"

Ça ne prendrait pas tant de temps que ça d'expliquer.

It wouldn't take all that long to explain.

Ça prendrait au moins trois heures de peindre cette pièce.

It would take at least three hours to paint this room.

A l'entendre parler en anglais, on la prendrait pour une anglaise.

To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman.

À l'entendre parler anglais, on le prendrait pour un locuteur natif.

To hear him speak English, you would take him for a native speaker.

Il jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus!

- He swore, but a little late, that he will no more be mistaken!
- He swore, but a little late, that he would not be caught again!

Personne ne prendrait la défense du suspect, mis à part ses parents.

Apart from his parents, nobody would defend the suspect.

Combien de temps cela prendrait-il pour traverser la rivière à la nage ?

How long would it take to swim across the river?

Combien de temps penses-tu que cela te prendrait pour peindre ma maison?

- How long do you think it would take you to paint my house?
- How long do you think that it would take you to paint my house?

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.

Je me demande comment un gouvernement s'y prendrait pour mesurer le bonheur national brut.

I wonder how a government would go about measuring gross national happiness.

Mon père m'a dit qu'il prendrait une journée pour aller au parc animalier avec moi.

My father said he would reserve a day to take me to the zoo.

- Pourquoi ne pas prendre une petite pause ?
- Pourquoi est-ce qu'on ne prendrait pas une petite pause ?

- Why don't we take a little break?
- Why don't we take a short break?

Dans le même laps de temps que ça me prendrait de corriger toutes les erreurs de votre rapport, je pourrais écrire un meilleur rapport moi-même.

In the same amount of time it would take me to correct all the mistakes in your report, I could write a better report myself.

Vladimir Poutine a déclaré qu'en cas d'escalade des violences contre la population russophone de Crimée et des régions de l'est de l'Ukraine, la Russie ne saurait rester en retrait et prendrait les mesures nécessaires dans le cadre du droit international.

Vladimir Putin said that in the event of an escalation of violence against the Russian-speaking population in Crimea and the eastern regions of Ukraine, Russia could not hold back and would take the measures necessary within the framework of international law.