Translation of "N’en" in English

0.003 sec.

Examples of using "N’en" in a sentence and their english translations:

- Je n’en peux plus !
- Je n’en peux plus !

I'm fed up!

Je n’en peux plus !

- I'm fed up!
- I'm fed up.
- I've had enough!

N’en attends pas trop de moi.

Don't expect too much of me.

N’en attends pas trop de lui.

Don't expect too much of him.

Quiconque prétend que rien n’en est sorti a

Anyone who claims that nothing came of it

- Je n’en peux plus !
- Je n'en peux plus !

- I can't stand it anymore.
- I'm fed up!
- I can't take it anymore!

- Je n’en peux plus !
- Je n'en puis plus !

I can't take it anymore!

Je n’en reviens toujours pas que nous ayons gagné.

- I still can't believe we won.
- I still can't believe that we won.

Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.

Tom's behavior never ceases to surprise me.

« Je suis un idiot. » « Non, tu n’en es pas un. »

"I'm an idiot." "No, you're not."

- N’en attends pas trop de moi.
- Ne place pas trop d’espoir en moi.
- N’en attends pas trop de lui.
- N’en attends pas trop d’elle.
- N’en attends pas trop de nous.
- N’en attends pas trop d’eux.
- N’en attends pas trop d’elles.
- Ne place pas trop d’espoir en lui.
- Ne place pas trop d’espoir en elle.
- Ne place pas trop d’espoir en nous.
- Ne place pas trop d’espoir en eux.
- Ne place pas trop d’espoir en elles.
- Ne place pas trop d’espoir là-dedans.

Don't get your hopes up too much.

- Je n’en peux plus !
- J'en peux plus !
- Je n'en peux plus !

I can't any more!

- N'attendez pas trop de lui.
- N’en attends pas trop de lui.

Don't expect too much of him.

- Ne le dis pas à Tom.
- N’en parle pas à Tom.

Don't tell Tom.

C’est un sujet pour moi et Tobi, nous n’en discutons pas ensemble.

That’s a topic for me and Tobi, we’re not discussing it together.

La vaccination peut provoquer la mort de plus d’enfants qu’elle n’en sauve.

the use of DTP vaccine may kill more children than it saves.

- Le comportement de Tom me surprendra toujours.
- Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.

Tom's behavior never ceases to surprise me.

Ces deux cœurs nobles et purs battaient ainsi avec délices l’un contre l’autre, et n’en étaient que plus nobles et plus purs.

These two noble and pure hearts beat with delight one against the other, and it only made them more noble and pure.

- Il y avait un piano dans la pièce, mais personne n'en jouait.
- Il y avait un piano dans le salon, mais personne n’en jouait.

- In the room there was a piano, but there was nobody who played it.
- There was a piano in the room, but no one was playing it.

À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné.

In the strict sense of the term, a true democracy has never existed, and never will exist. It is against natural order that the great number should govern and that the few should be governed.

La femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ; mais quant au fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez point, sous peine de mourir.

And the woman answered him, saying: Of the fruit of the trees that are in paradise we do eat: But of the fruit of the tree which is in the midst of paradise, God hath commanded us that we should not eat; and that we should not touch it, lest perhaps we die.

Ces vingt ans que j’ai été chez toi, tes brebis, ni tes chèvres n’ont avorté et les béliers de ton troupeau, je n’en ai point mangé. La bête mise en pièces, je ne te l’ai point rapportée ; c’est moi qui en souffrais le dommage, tu me la faisais payer, qu’elle eût été prise le jour, qu’elle eût été ravie la nuit.

Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat; neither did I shew thee that which the beast had torn; I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me.