Translation of "N'avoir" in English

0.010 sec.

Examples of using "N'avoir" in a sentence and their english translations:

J'espère n'avoir offensé personne.

I hope I haven't offended anyone.

- Ça me va de n'avoir qu'un ami.
- N'avoir qu'un ami me convient.

I'm OK with having just one friend.

- Es-tu certain de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ?
- Es-tu certaine de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certaine de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certains de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certaines de n'avoir rien fait ?

Are you sure you didn't do anything?

- Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?
- Es-tu sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ?

Are you sure that you haven't forgotten anything?

- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ?

- Are you sure you haven't forgotten anything?
- Are you sure that you haven't forgotten anything?
- Are you sure you didn't forget anything?

- Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?

Are you sure that you haven't forgotten anything?

Le fait de n'avoir aucune motivation,

non-motivation,

Elle protesta n'avoir pas commis le crime.

She protested that she had not committed the crime.

Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ?

Are you sure you didn't do anything?

Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.

He seems to have no sense of humor.

Es-tu sûre de n'avoir rien oublié ?

- Are you sure you haven't forgotten anything?
- Are you sure that you haven't forgotten anything?
- Are you sure you didn't forget anything?

Êtes-vous certains de n'avoir rien fait ?

Are you sure you didn't do anything?

Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?

Are you sure that you haven't forgotten anything?

- Je suis sûr de n'avoir rien oublié, cette fois.
- Je suis sûre de n'avoir rien oublié, cette fois.

I'm sure I haven't forgotten anything this time.

Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football.

She seems quite indifferent to football.

Il dit n'avoir aucun souvenir de la soirée.

He says that he has no memory of the evening.

Sami a dit à Layla n'avoir rien entendu.

Sami told Layla that he didn't hear anything.

Il m'a pardonné de n'avoir pas tenu ma promesse.

He forgave me breaking my promise.

La patronne de la société semble n'avoir aucune honte.

The boss of the company, who is a woman, seems shameless.

Je pense qu'il est triste de n'avoir aucun ami.

I think it's sad to not have any friends.

- Je suis desolé de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.
- Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

I'm sorry that I couldn't live up to your expectations.

N'avoir jamais rien vu d'aussi drôle de toute sa vie.

he's never seen anything so funny in all his life.

Je suis absolument sûr de n'avoir rien fait de mal.

- I'm absolutely sure that I did nothing wrong.
- I'm absolutely sure I did nothing wrong.

Quel idiot j'étais de n'avoir pas découvert ce simple mensonge !

How foolish I was not to discover that simple lie!

J'imagine que n'avoir aucune honte est le prix du génie.

I guess having zero shame is the price of genius.

Je jure de n'avoir jamais fait de mal à Tom.

I swear I've never hurt Tom.

Et nous avons l'impression de n'avoir personne à qui nous confier.

and yet we feel very much like we have nobody to confide in.

Il nous présenta ses excuses pour n'avoir pas tenu sa promesse.

He apologized to us for having broken his promise.

Il est fier de n'avoir jamais été en retard à l'école.

He is proud of never having been late for school.

Elle a toujours prétendu n'avoir été que l'une de ses victimes.

She always claimed to have been just another one of his victims.

Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

- I'm sorry that I couldn't live up to your expectations.
- I'm sorry I couldn't live up to your expectations.

Je regrette de n'avoir pas suivi le conseil de mon médecin.

I regret not having taken my doctor's advice.

Je suis desolé de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

I'm sorry that I couldn't live up to your expectations.

- Je suis sûr de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire.
- Je suis sûre de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire.
- Je suis certain de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire.
- Je suis certaine de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire.

- I'm pretty sure that I haven't done anything I didn't have to do.
- I'm pretty sure I haven't done anything I didn't have to do.

Mon père se vante de n'avoir jamais eu d'accident de la circulation.

My father brags about never having had a traffic accident.

Tom se vante de n'avoir jamais été battu dans une course de chevaux.

Tom boasts of never having been defeated in a horse race.

Je suis désolé de n'avoir pu vous voir aujourd'hui quand vous êtes venus.

- I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
- I'm sorry that I wasn't able to see you when you came by today.

C'est un terrible avantage de n'avoir rien fait, mais il ne faut pas en abuser.

It is, no doubt, an immense advantage to have done nothing, but one should not abuse it.

- Il dit qu'il n'a aucun souvenir de la soirée.
- Il dit n'avoir aucun souvenir de la soirée.
- Il déclare qu'il n'a aucun souvenir de la soirée.
- Il déclare n'avoir aucun souvenir de la soirée.

He says that he has no memory of the evening.

- Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
- Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

He seems to have no sense of humor.

- Il déclare qu'il n'a aucun souvenir de la soirée.
- Il déclare n'avoir aucun souvenir de la soirée.

He says that he has no memory of the evening.

- Tom dit n'avoir jamais eu de petite amie.
- Tom dit qu'il n'aurait jamais eu de petite amie.

Tom says he's never had a girlfriend.

- Je suis désolé de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis désolée de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis désolé de n'avoir pas pu vous écrire plus tôt.
- Je suis désolée de n'avoir pas pu vous écrire plus tôt.
- Je suis navré, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis navrée, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis navré, je n'ai pas pu vous écrire plus tôt.
- Je suis navrée, je n'ai pas pu vous écrire plus tôt.

- I'm sorry I couldn't write to you sooner.
- I'm sorry that I couldn't write to you sooner.

- J'espère ne pas avoir offensé quiconque.
- J'espère ne pas avoir offensé qui que ce soit.
- J'espère n'avoir offensé personne.

- I hope I haven't offended anyone.
- I hope I didn't offend anyone.

C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire.

It is a great pity not to have enough wits to speak well, nor enough judgment to be quiet.

Il n'avait jamais pardonné à Adélaïde de n'avoir pas de ces seins lourds, de ces fesses bien larges, qui honorent les familles.

He had never forgiven Adélaïde for not having those heavy breasts, those wide buttocks that are a credit to families.

- Es-tu sûr que tu n'as rien oublié ?
- Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?
- Tu es sûr que tu n'as rien oublié ?

- Are you sure you haven't forgotten anything?
- Are you sure that you haven't forgotten anything?
- Are you sure you didn't forget anything?

Ils ont apparemment le même accent que les Touaregs, avec les mêmes intonations emphatiques (voix chaudes). Igwanciyen, les Guanches, les seuls Berbères à n'avoir pas été islamisés... À méditer...

They apparently have the same accent as the Tuaregs, with the same emphatic intonations (warm voices). Igwanciyen, the Guanches, the only Berbers not to have been Islamized. To meditate...

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'