Translation of "Intéresse" in English

0.004 sec.

Examples of using "Intéresse" in a sentence and their english translations:

Ça intéresse quelqu'un ? Parfait.

Is anyone interested? Lovely.

Toute proposition nous intéresse.

Every proposal interests us.

Le jeûne intéresse les jeunes.

Fasting appeals to young people.

Ça intéresse tout le monde.

Everyone is interested in that.

Ton passé ne nous intéresse pas.

your past doesn't interest us.

Levez la main, ceux que ça intéresse ?

Can you please raise your hands?

Cela ne nous intéresse pas du tout.

That doesn't interest us at all.

Je ne sais pas ce qui vous intéresse.

I don't know what you're interested in.

- Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.
- Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

Marriage isn't a subject that interests young people.

Vous pouvez lire n'importe quel livre qui vous intéresse.

You can read any book that interests you.

La couleur importe peu, c'est la forme qui nous intéresse.

The color is not important, it's the shape that matters.

Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

Marriage isn't really something that young people are interested in.

- Vous le voulez ?
- Tu le veux ?
- Ça vous intéresse ?
- Ça t'intéresse ?

Want it?

Mais ils ont quelque chose, ils ont quelque chose qui nous intéresse,

But they have something, they have something that interests us,

Et de connecter nos activités scolaires avec ce qui les intéresse vraiment.

and connect what we’re doing in school to what they actually care about.

Si vous ne comprenez pas ce qui leur importe et les intéresse,

If you don't understand what they care about and what they value,

- Tu trouveras quelque chose qui t'intéresse.
- Vous trouverez quelque chose qui vous intéresse.

You'll find something that interests you.

- Tout ce qui t'intéresse, c'est l'argent.
- Tout ce qui vous intéresse, c'est l'argent.

All you care about is money.

- La presse s'intéresse à sa vie privée.
- Sa vie privée intéresse la presse.

The press is interested in his private life.

Professeur d'informatique, vice-président de technologie avancée chez Apple. Mais ce qui nous intéresse ici

of computer science, a vice president of advanced technology at apple. But for our purposes

- C'est tout ce qui t'intéresse, hein ?
- C'est tout ce qui vous intéresse, n'est-ce pas ?

That's all you're interested in, isn't it?

- Je ne sais pas ce qui t'intéresse.
- Je ne sais pas ce qui vous intéresse.

I don't know what you're interested in.

Mais l'empereur ne s'y intéresse pas. Augereau fut dépouillé de son bâton et mourut l'année suivante.

but the Emperor was not interested. Augereau was  stripped of his baton, and died the next year.

- Cela ne t'intéresse-t-il pas un peu ?
- Cela ne vous intéresse-t-il pas un peu ?

Doesn't it interest you a little?

- Ça t'intéresse, Tom, de prendre part à cette discussion ?
- Cela vous intéresse-t-il, Tom, de prendre part à ce débat ?

Are you interested in participating in this discussion, Tom?

Ce qui intéresse la plupart des gens, c'est l'air qu'ils respirent, les aliments qu'ils consomment et l'eau qu'ils boivent - l'eau qui aide à faire croître les produits alimentaires dont ils se nourrissent.

What concerns most people is the air they breathe, the food they eat and the water they drink - water that helps to grow the food they eat.