Translation of "Fardeau" in English

0.003 sec.

Examples of using "Fardeau" in a sentence and their english translations:

Le fardeau est énorme.

The burden is great.

Vous êtes un fardeau pour l'État

You are a burden on the state

Que je suis un fardeau pour eux,

that I'm a burden to them,

Cette responsabilité est un fardeau pour lui.

That responsibility is a burden to him.

J'ai peur que je sois un fardeau pour toi.

I'm afraid I'll be a burden to you.

J'aimerais aider, mais je ne serai peut-être qu'un fardeau.

I'd like to help, but I think I'd just get in your way.

Le partenaire d'une personne ne devrait pas être un fardeau.

One's partner should not be a burden to them.

Je sais que je suis un fardeau ; inutile de le répéter.

- I know I'm a burden; you don't have to repeat it.
- I know that I'm a burden; you don't need to be repeating it.

Shaolin ne considère pas la discipline comme un fardeau, une lourde tâche,

So discipline in Shaolin is not seen as a kind of burden and a heavy task,

Il ne voulait pas être un fardeau pour sa famille parce que

He didn't want to be a burden to his family because

Le fardeau des services d'urgence et du médecin urgentiste est très élevé.

The burden on the emergency services and the emergency doctor is very high.

Parfois, J'ai l'impression d'être un fardeau pour les gens autour de moi.

Sometimes I feel like a burden to the people around me.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders.

Mes obligations quant au lavage de vaisselle sont un grand fardeau pour moi.

My dish-washing duties are a heavy burden.

À ces mots, d'un lion j'étends sur moi le peau, / je me courbe, et reçois mon précieux fardeau.

So saying, my neck and shoulders I incline, / and round them fling a lion's tawny hide, / then lift the load.

La grammaire étant l'art de lever les difficultés d'une langue, il ne faut pas que le levier soit plus lourd que le fardeau.

Grammar being the art of relieving the difficulties of a language, the lever must not be heavier than the load it lifts.

Déjà l'Ida s'éclaire, et de l'astre du jour / l'étoile du matin annonce le retour ; / les Grecs de toutes parts ont investi les portes. / " C'en est fait, m'écriai-je : ô Destin ! tu l'emportes. " / Je pars, reprends mon père, et, guidé par les dieux, / transporte sur l'Ida ce fardeau précieux.

Now over Ida shone the day-star bright; / Greeks swarmed at every entrance; help at hand / seemed none. I yield, and, hurrying from the fight, / take up my helpless sire, and climb the mountain height.