Translation of "Enfants " in English

0.292 sec.

Examples of using "Enfants " in a sentence and their english translations:

Pense aux enfants !

Think about the children!

Debout les enfants !

- On your feet, children!
- Children, wake up!
- Get up children!

Qui garde les enfants ?

Who's watching the kids?

Avez-vous des enfants ?

- Do you have any children?
- Do you have any kids?

As-tu des enfants ?

- Do you have any children?
- Do you have children?
- Do you have kids?
- Do you have any kids?

Comment se portent les enfants ?

- How are the kids?
- How are the children?

Peux-tu coucher les enfants ?

Can you put the children to bed?

A-t-il des enfants ?

En, Does he have any children?

Quel âge ont vos enfants ?

How old are your children?

Allez jouer sur l'autoroute les enfants !

Go play on the highway, kids!

Auriez-vous des vêtements pour enfants ?

Do you have children's clothes?

- As-tu des enfants ?
- Tu as des enfants ?

- Do you have any children?
- Do you have children?
- Do you have kids?
- Do you have any kids?

Est-il honteux d'être divorcé avec des enfants ?

Is it a disgrace to be divorced with children?

- Avez-vous des enfants ?
- Avez-vous un fils ?

- Do you have any children?
- Do you have kids?
- Do you have any kids?

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

Do you think television does children harm?

Y a-t-il un rayon pour les enfants ?

Do you have a children's department?

Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ?

Were I to die, who would look after my children?

C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !

It's a crime the way he treats his children.

- A-t-il des enfants ?
- A-t-il des enfants ?

- Does he have any children?
- Has he any children?

Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?

Do you think television does children harm?

Peuple d'Almaty, créons une ville qui soit accueillante pour les enfants !

People of Almaty, let us create a child-friendly city!

Je ne vous permets pas de me dire comment élever mes enfants !

Don't presume to tell me how to raise my children!

- Avez-vous des enfants ?
- Avez-vous des gosses ?
- As-tu des gosses ?

- Do you have any children?
- Do you have any kids?

- Avez-vous des enfants ?
- Vous avez des enfants ?
- Avez-vous des enfants ?

- Do you have any children?
- Do you have children?
- Do you have kids?

Mais si nous étions parfaitement rationnels, voudrions-nous tout de même des enfants ?

But if we were completely rational, would we then still want children?

Monsieur Pierre et son épouse aiment beaucoup mes enfants ; j'aime aussi beaucoup les leurs.

- Mr. Pierre and his spouse really like my children; I really like their children too.
- Mr. Pierre and his wife really like my children; I really like their children too.

Quels enfants ! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !

What children! You send them to get candy and they return with a dog!

- Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ?
- As-tu des difficultés à comprendre ce que te disent les femmes ou les petits enfants ?

Do you have difficulty understanding what women or small children say to you?

- A-t-il des enfants ?
- A-t-il des enfants ?
- A-t-il le moindre enfant ?

- Does he have any children?
- Has he any children?

Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ?

Do you have difficulty understanding what women or small children say to you?

- Quel âge ont vos enfants ?
- Quels âges ont vos enfants ?
- De quels âges sont vos enfants ?

How old are your kids?

Je ne m'oppose pas à ce que tu ailles travailler à l'extérieur, mais qui s'occupera des enfants ?

I don't object to your going out to work, but who will look after the children?

- Avez-vous des enfants ?
- Vous avez des enfants ?
- Avez-vous des enfants ?
- Est-ce que vous avez des enfants ?

- Do you have any children?
- Do you have children?
- Do you have kids?
- Do you have any kids?

- Quel âge ont vos enfants ?
- Quels âges ont vos enfants ?
- De quels âges sont vos enfants ?
- Quels âges ont tes enfants ?

- How old are your children?
- How old are your kids?

- Quel âge ont vos enfants ?
- Quels âges ont vos enfants ?
- De quels âges sont vos enfants ?
- Quel âge ont vos enfants ?

- How old are your children?
- How old are your kids?

- Avez-vous des enfants ?
- As-tu des enfants ?
- Vous avez des enfants ?
- Avez-vous des enfants ?
- Est-ce que vous avez des enfants ?
- As-tu des enfants ?
- Est-ce que tu as des enfants ?
- Tu as des enfants ?
- Avez-vous des gosses ?
- As-tu des gosses ?

- Do you have any children?
- Do you have children?
- Do you have kids?

« Mary, tu te souviens de ces petits bonbons en forme de bouteille aromatisés au sirop que nous mangions lorsque nous étions enfants ? » demanda Tom en lui en mettant dix dans la bouche en même temps.

"Mary, remember those small wax bottles with flavored syrup inside that we used to eat as kids?" said Tom while shoving ten of them into her mouth at one time.

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.