Translation of "D’autre" in English

0.006 sec.

Examples of using "D’autre" in a sentence and their english translations:

- N’avez-vous rien d’autre à dire ?
- N’as-tu rien d’autre à dire ?

Don't you have more to say?

Qui d’autre détient une clé ?

Who else has a key?

Je ne peux aimer personne d’autre que toi.

I can't love anyone but you.

Tu avais quelque chose d’autre à me demander ?

- Do you have any other questions?
- Is there anything else you want to ask?

Et d’autre part l'employeur qui généralement est une entreprise.

and secondly the employer generally is a business.

Et d’autre part : l'employeur s’engage à rémunérer le travailleur.

And secondly: the employer undertakes to pay the worker.

Ils n’avaient pas d’autre choix que de demander pardon.

They had no other recourse but to apologize.

Elle ne pense à rien d’autre qu’à gagner de l’argent.

She thinks of nothing but making money.

- Qui d'autre a une clé ?
- Qui d’autre détient une clé ?

Who else has a key?

Et d’autre part L’Entreprise de travail temporaire est liée Job grâce au

And secondly Work Company Temporary Job is linked through

Il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah et Mohammed est son messager.

There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God.

- J'ai toujours habité chez les autres.
- J’ai toujours vécu chez quelqu’un d’autre.

I've always lived in someone else's home.

Qu’est-ce qu’il y a d’autre que la paella dans la cuisine espagnole ?

What Spanish food is there apart from paella?

L’absence de l’intension ouvre la porte a d’autre hypothèses comme le coup et blessures

The absence of intension opens the door has other hypotheses like the blow and wounds

Le Temps n’a d’autre fonction que de se consumer : il brûle sans laisser de cendres.

Time has no function but to consume itself. It burns without leaving ashes.

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

The depravity of the king's deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown.

Le juge y assiste en arbitre et décide de la part des preuves à apporter de part et d’autre.

The judge is present as an arbitrator and decides on the part of the evidence to be brought on both sides.

- Elle ne pense à rien d’autre qu’à gagner de l’argent.
- Elle ne pense toujours qu'à faire de l'argent.
- Elle ne pense qu'à gagner de l'argent.

She thinks of nothing but making money.

Le spectacle se présente à la fois comme la société même, comme une partie de la société, et comme instrument d’unification. En tant que partie de la société, il est expressément le secteur qui concentre tout regard et toute conscience. Du fait même que ce secteur est séparé, il est le lieu du regard abusé et de la fausse conscience ; et l’unification qu’il accomplit n’est rien d’autre qu’un langage officiel de la séparation généralisée.

The spectacle presents itself simultaneously as society itself, as a part of society, and as a means of unification. As a part of society, it is the focal point of all vision and all consciousness. But due to the very fact that this sector is separate, it is in reality the domain of delusion and false consciousness: the unification it achieves is nothing but an official language of universal separation.