Translation of "Demander" in English

0.045 sec.

Examples of using "Demander" in a sentence and their english translations:

- Arrêtez de demander !
- Arrête de demander !

Stop asking!

J'aimerais demander.

- I'd like to ask a question.
- I would like to ask.

- Est-ce trop demander ?
- C'est trop demander ?

Is that too much to ask?

- Est-ce trop demander ?
- C'est trop demander ?

Is that too much to ask for?

- J'aimerais te demander conseil.
- J'aimerais vous demander conseil.

I'd like to ask you for some advice.

Allons lui demander.

Let's ask him.

J'aurais dû demander.

- I should've asked.
- I should have asked.

Merci de demander.

Thank you for asking.

- Tu vas oser le lui demander ?
- Oses-tu le lui demander ?
- Osez-vous le lui demander ?

Dare you ask him about it?

- Quand allez-vous lui demander ?
- Quand vas-tu lui demander ?

When are you going to ask her?

- J'aurais dû te demander conseil.
- J'aurais dû vous demander conseil.

I wish I had asked you for advice.

- Tu dois me le demander.
- Vous devez me le demander.

You have to ask me for it.

- Tu dois demander la permission.
- Vous devez demander la permission.

You must ask for permission.

Que demander de mieux ?

What more could I ask?

Ou de vous demander

whether it is asking yourself

Je voulais vous demander

And I wanted to get a sense from you,

Puis-je demander pourquoi ?

May I ask why?

J'aimerais te demander conseil.

I'd like to ask you for some advice.

Allons demander à Tom.

Let's go ask Tom.

Est-ce trop demander ?

Is that so much to ask?

Que demander de plus ?

- What more could one ask for?
- It doesn't get any better than this.

J'aimerais vous demander conseil.

I'd like to ask you for some advice.

Puis-je demander qui ?

Can I ask who?

Il suffisait de demander.

You only need to ask.

Je devrais demander, non ?

- I ought to ask, oughtn't I?
- I should ask, shouldn't I?

Tom aurait dû demander.

- Tom should've asked.
- Tom should have asked.

Vous devriez lui demander.

You should ask him.

Tu dois demander pardon.

You've got to apologize.

Demander ne coûte rien.

Nothing is lost for asking.

N'hésite pas à demander.

Don't hesitate to ask.

Au lieu de se demander « Pourquoi ? », il faut se demander « Comment ? »

Instead of "Why?" we have to ask "How?"

- N'hésite pas à demander des conseils.
- N'hésite pas à demander conseil.

Don't hesitate to ask for advice.

- J'aimerais vous demander une faveur.
- J'ai une faveur à vous demander.

- I'd like to ask a favor of you.
- I want to ask a favor of you.
- I would like to ask you a favor.
- I'd like to ask you a favor.
- I would like to ask a favour of you.
- I would like to ask a favor of you.

- J'aimerais vous demander une faveur.
- Je voudrais te demander un service.

I'd like to ask a favor of you.

- J'ai une faveur à vous demander.
- Je voudrais vous demander une faveur.
- Je voudrais vous demander un service.

- I'd like to ask a favor of you.
- I want to ask a favor of you.
- I'd like to ask you a favor.

- Il vous suffit juste de demander.
- Il te suffit juste de demander.
- Il vous suffit juste de le demander.
- Il te suffit juste de le demander.

You only have to ask for it.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai un service à te demander.

- I have a favor to ask of you.
- I need you to do something for me.
- I need to ask a favor.
- I need to ask you for a favor.
- I've got a favor to ask of you.

- J'ai quelque chose à te demander.
- J'ai quelque chose à vous demander.

I have something to ask of you.

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

- May I ask you a favor?
- May I ask you a favour?

- J'aimerais te demander comment faire cela.
- J'aimerais vous demander comment faire cela.

I'd like to ask you about how to do that.

- Je dois te demander quelque chose.
- Je dois vous demander quelque chose.

I have to ask you something.

- Je vais te demander quelque chose.
- Je vais vous demander quelque chose.

I'm going to ask you something.

- Puis-je te demander quelque chose ?
- Puis-je vous demander quelque chose ?

Can I ask you something?

- J'allais vous demander la même chose.
- J'allais te demander la même chose.

I was going to ask you the same thing.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai une faveur à vous demander.

I have a favor to ask of you.

- Puis-je vous demander votre nom ?
- Puis-je vous demander votre nom ?

- Might I ask your name?
- May I ask your name?
- May I ask you what your name is?

- Tu devras demander cela à Tom.
- Vous devrez demander cela à Tom.

You'll have to ask Tom that.

- Tu devrais demander conseil à Tom.
- Vous devriez demander conseil à Tom.

You should ask Tom for advice.

- Ils vont demander un nouveau bureau.
- Elles vont demander un nouveau bureau.

They will order a new desk.

- Ne touchez à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander !

Don't touch anything without asking.

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Je peux vous demander un service ?

May I ask you to do me a favor?

- Je voudrais te demander un service.
- Je voudrais te demander une faveur.

- I'd like to ask a favor of you.
- I want to ask a favor of you.
- I want to ask you a favor.
- I would like to ask you a favor.
- I would like to ask a favour of you.
- I would like to ask a favor of you.

- Pourrais-je te demander une faveur ?
- Pourrais-je te demander un service ?

Could I ask a favor of you?

- Il te suffit juste de demander.
- Il vous suffit juste de le demander.
- Il te suffit juste de le demander.

- You just have to ask for it.
- You only have to ask for it.

Le médecin commence par demander

The doctor begin by asking

On pourrait certes se demander,

And one might wonder,

demander: pourquoi était-ce tant?

ask ourselves : Why was that so much?

L'autre Africain peut demander l'asile.

The other African can apply for asylum.

Je dois vous demander pardon.

I must beg your pardon.

Je dois te demander pardon.

I must ask your pardon.

Tu devrais lui demander conseil.

You ought to ask him for advice.

Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

Please ask someone else.

J'ai oublié de lui demander.

I forgot to ask him.

Puis-je demander pourquoi pas ?

Can I ask why not?

Je pourrais lui demander directement.

I could ask him directly.

J'aimerais te demander une faveur.

I would like to ask a favour of you.

J'ai une faveur à demander.

I have one favor to ask.

Nous devrions demander à Tom.

We should ask Tom.

Vous devez me le demander.

You have to ask me for it.

Je vais demander à Tom.

I'll ask Tom.

Je n'ai rien à demander.

I got nothing to ask.

Quand allez-vous lui demander ?

When are you going to ask her?

Je voulais leur demander pardon.

I wanted to apologize to them.

Pourquoi ne pas lui demander ?

Why not ask her?

J'aurais dû te demander conseil.

I wish I had asked you for advice.