Translation of "N’as" in English

0.008 sec.

Examples of using "N’as" in a sentence and their english translations:

Tu n’as pas l’étoffe d’une meneuse.

You don't have what it takes to be a leader.

Tom ! Dieu merci, tu n’as rien !

Tom! I'm so glad you're safe!

Tu n’as pas la carrure d’un meneur.

You don't have what it takes to be a leader.

Tu n’as pas la carrure d’une meneuse.

You don't have what it takes to be a leader.

Tu n’as plus à faire ça aujourd’hui.

You don't have to do that today.

Tu n’as pas froid avec ces manches courtes ?

Aren't you cold in short sleeves?

Depuis quand tu n’as pas vu ton copain ?

- When was the last time you saw your boyfriend?
- How long has it been since you've seen your boyfriend?

J’espère que tu n’as pas eu de problèmes.

I hope you did not have any problem.

Pourquoi n’as-tu pas pris le petit déjeuner ?

- Why did you not have breakfast?
- Why didn't you have breakfast?
- Why haven't you had breakfast?

- T’as pas encore mangé ?
- Tu n’as pas encore déjeuné ?

- Haven't you eaten lunch yet?
- Haven't you eaten lunch?

- Tu n'as jamais abandonné.
- Vous n'avez jamais abandonné.
- Tu n’as jamais laissé le tambour se détendre.
- Tu n’as jamais laissé tomber.

- You never gave up.
- You never let the drum relax.
- You never surrendered.

- N’avez-vous rien d’autre à dire ?
- N’as-tu rien d’autre à dire ?

Don't you have more to say?

- Tu n’as pas l’étoffe d’un meneur.
- Vous n’avez pas l’étoffe d’un meneur.

You don't have what it takes to be a leader.

Rien ne t’oblige à parler de ce dont tu n’as pas envie.

You don't have to say anything you don't want to say.

Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.

What you don't have is better than what you do have.

Ça fait combien de temps que tu n’as pas eu de copine ?

- When was the last time you had a girlfriend?
- How long has it been since you've had a girlfriend?
- How many years has it been since you've had a girlfriend?

- Tu n’as pas besoin de te presser.
- Vous n’avez pas besoin de vous presser.

You don't need to hurry.

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n’as pas besoin de te presser.

You don't need to hurry.

- Tu n’as pas à t’excuser. C’est juste moi qui suis tombée toute seule amoureuse de toi.
- Tu n’as pas à t’excuser. C’est juste moi qui suis tombé tout seul amoureux de toi.

You don't need to apologize, Tom. I fell in love with you all on my own.

- T'as n'as pas les qualités d'un leader.
- Tu n'as pas les qualifications pour diriger un groupe.
- Tu n’as pas l’étoffe d’un meneur.
- Tu n’as pas l’étoffe d’une meneuse.
- Vous n’avez pas l’étoffe d’un meneur.
- Vous n’avez pas l’étoffe d’une meneuse.
- Tu n’as pas la carrure d’un meneur.
- Tu n’as pas la carrure d’une meneuse.
- Vous n’avez pas la carrure d’un meneur.
- Vous n’avez pas la carrure d’une meneuse.

You don't have what it takes to be a leader.

Vous pouvez vous abonnez a notre chaine en cliquant ici, si cela n’as pas déjà été fait.

You can subscribe to our channel on here if it did not already been done.

Si cette vidéo vous a plu veillez cliquer sur j'aime si cela n’as pas déjà été fait.

If you like this video click sure I like if it did not already been done.

Comment ton petit ami a-t-il réagi quand tu lui as dit que tu n’as pas toujours été une femme ?

How did your boyfriend react when you told him that you hadn't always been a woman?

- Tom n’a aucune idée de ce que ça fait d’être amoureux.
- Tu n’as aucune idée de ce que ça fait d’être amoureux.

Tom has no conception of what it's like to be in love.

- Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.
- Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez.

What you don't have is better than what you do have.

- Tu n’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas.
- T’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas.

You don't have to say anything if you don't feel like it.