Translation of "Déclin" in English

0.005 sec.

Examples of using "Déclin" in a sentence and their english translations:

Extrême est mon déclin.

Extreme is my decay.

Le déclin de la participation civique

declining civic participation,

Le déclin de l'attachement au gouvernement.

decline in attachment to government.

La France est-elle sur le déclin ?

Is France on the decline?

Correspondent avec le déclin de l'empathie pour l'autre,

correspond with decline in empathy for others,

Le déclin du sommeil dans les nations industrialisées

And the decimation of sleep throughout industrialized nations

L'institution du mariage semble être sur le déclin.

The institution of marriage appears to be on the decline.

Et pour empêcher un déclin des stocks de colin,

and help prevent a collapse of the fish stock

Vous pouvez toujours vous tromper en voyant un déclin

You can always fool yourself into seeing a decline

Les quartiers jaunes sont listés comme étant "en déclin".

The yellow neighborhoods were listed as definitely declining.

Il parle sans cesse du déclin du niveau de l'enseignement.

He keeps harping on about declining standards in education.

La bio-diversité est en déclin rapide à travers le monde.

Biodiversity is declining rapidly throughout the world.

Les dieux d'une religion en déclin deviennent les démons d'une naissante.

The gods of a falling religion become the demons of a rising one.

Le déclin du système public de santé et des pénuries de médicaments,

the decline of public health care and shortage of medicines,

Aujourd'hui est le cinquième jour de déclin continu des cours de bourse.

- This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
- Today is the fifth day of continual stock price decline.

Richesse et la santé en déclin ont contribué à adoucir le comportement d'Augereau.

wealth and declining health served  to mellow Augereau’s behaviour.

Une augmentation du nombre des plaintes des clients peut indiquer une activité en déclin.

An increase in customer complaints could signal a decline in business.

Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin.

Needless to say, dealing in rice is a declining industry.

Alors que la lune poursuit son déclin, elle doit tirer parti des nuits les plus noires.

As the moon continues to wane, she must make the most of the blackest nights.

Idées intéressantes pour étayer son argument selon lequel la violence est en déclin historique à long terme.

interesting ideas to support his argument, that  violence is in long-term historical decline.

Les femmes japonaises se marient en moyenne à 26 ans. Le déclin du taux de natalité n'est pas mystérieux.

Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.

Le pic pétrolier, événement basé sur la théorie de Hubbert, est le point du temps auquel le taux maximal d'extraction pétrolière est atteint, après quoi, on s'attend à ce que le taux de production entre en déclin final.

Peak oil, an event based on Hubbert's theory, is the point in time when the maximum rate of petroleum extraction is reached, after which the rate of production is expected to enter terminal decline.

" La nuit tombe ; et déjà les célestes flambeaux, / penchant vers leur déclin, invitent au repos. / Mais, si de nos malheurs vous exigez l'histoire, / s'il faut en rappeler l'affligeante mémoire, / quoiqu'au seul souvenir de ces scènes d'horreur / mon cœur épouvanté recule de terreur, / j'obéis. "

"And now already from the heaven's high steep / the dewy night wheels down, and sinking slow, / the stars are gently wooing us to sleep. / But, if thy longing be so great to know / the tale of Troy's last agony and woe, / the toils we suffered, though my heart doth ache, / and grief would fain the memory forego / of scenes so sad, yet, Lady, for thy sake / I will begin," and thus the sire of Troy outspake: