Translation of "Couvrent" in English

0.004 sec.

Examples of using "Couvrent" in a sentence and their english translations:

Ils couvrent environ 20 ans.

And they span something like 20 years.

Ses études couvrent un vaste domaine.

His studies cover a wide field.

Les voitures de patrouille couvrent toute la zone.

The patrol cars cover the whole of the area.

Regardez toutes les toiles qui couvrent ces petites crevasses.

Here look, all the cobwebs covering all these little crevices.

Ils couvrent à peu près tout sous la lune

They pretty much cover everything under the moon

De nombreuses lignes de chemin de fer couvrent le pays.

- The country is criss-crossed by a large number of railways lines.
- Plenty of railways lines span the country.

Il existe différents types de niqab, dont certains couvrent tout le visage.

There are different types of niqab, some of which cover the entire face.

Alors pourquoi ces gens l'utilisent-ils pendant 2000 ans et le couvrent-ils ensuite?

So why would these people use it for 2000 years and then cover it?

Le rouge-gorge est ainsi nommé à cause des plumes rouges qui lui couvrent la gorge et également la face.

The redbreast robin is named so due to the red feathers covering its throat and face.

La raison pourquoi que tes cornées se couvrent de ptérygion — ce qu'on appelle « l'œil du surfeur » — est que tu t'exposes trop au soleil et au vent.

The reason why your corneas are getting covered with pterygium—what is called "the Surfer's Eye"—is because you are exposing yourself too much to the sun and the wind.

Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent.

Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.

Et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répondis : Me voici ! Il dit : Lève les yeux, et regarde : tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban.

And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am. And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females are of divers colours, spotted and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee.

Vénus sourit, et cueillant des pavots / verse à son cher Ascagne un paisible repos, / le berce dans ses bras, l'enlève, et le dépose / sur la verte Idalie, où le myrte, où la rose / d'une haleine odorante exhalant les vapeurs, / l'environnent d'ombrage et le couvrent de fleurs.

She o'er Ascanius rains a soft repose, / and gently bears him to Idalia's height, / where breathing marjoram around him throws / sweet shade, and odorous flowers his slumbering limbs compose.

Des bords où devant nous la terre au loin recule, / Tarente offre à nos yeux les murs sacrés d'Hercule. / Junon de Lacinie et son temple fameux / règnent à l'autre bord sur les flots écumeux. / Bientôt, se dégageant des vapeurs qui les couvrent, / de Caulon à nos yeux les remparts se découvrent ; / l'horrible Scylacée, effroi des matelots, / loin de son triple écueil nous voit fuir sur les flots.

Lo, there Tarentum's harbour and the town, / if fame be true, of Hercules, and here / Lacinium's queen and Caulon's towers are known, / and Scylaceum's rocks, with shattered ships bestrown.