Translation of "Consulter" in English

0.009 sec.

Examples of using "Consulter" in a sentence and their english translations:

- Je l'ai fait sans consulter personne.
- Je l'ai fait sans consulter quiconque.

- I did that without consulting anyone.
- I did that without consulting anybody.

Je voudrais consulter un médecin.

I'd like to see a doctor.

Tu devrais consulter un dentiste.

You ought to see a dentist.

Il n'a personne à consulter.

He has nobody to consult.

Laisse-moi consulter mon calendrier.

Let me check my calendar.

Tu devrais consulter un médecin.

You should consult a doctor.

Devrais-je consulter un spécialiste ?

Should I see a specialist?

- Tu ferais mieux de consulter le médecin.
- Vous feriez mieux de consulter le médecin.

You'd better consult the doctor.

- Vous auriez dû me consulter en premier.
- Tu aurais dû me consulter en premier.

- You should have consulted me first.
- You should've consulted me first.

Pourquoi ne pas consulter le médecin ?

Why not see the doctor?

Je l'ai fait sans consulter personne.

- I did that without consulting anyone.
- I did that without asking for anyone's advice.

Tu devrais immédiatement consulter un dentiste.

You'd better see a dentist at once.

Tu devrais aller consulter un dentiste.

You should go see a dentist.

N'hésitez pas à le consulter ici.

Feel free to check it out here.

- Je l'ai fait sans consulter qui que ce soit.
- Je l'ai fait sans consulter quiconque.

I did that without consulting anyone.

Et évitez les périodes sans aller consulter.

So, avoid gaps in care.

Puis-je consulter la liste des vins ?

May I see the wine list?

De nombreux clients viennent consulter cet avocat.

- A lot of clients come to the lawyer for advice.
- Many clients come to that lawyer for advice.

On m'a dit de consulter un médecin.

I was told that I should see a doctor.

Tu devrais vraiment consulter ton médecin traitant.

You should consult your doctor.

Tu ferais mieux de consulter un docteur.

You'd better see a doctor.

Tom ne voulait pas consulter le médecin.

Tom didn't want to go to the doctor.

Tu ferais mieux de consulter le médecin.

You'd better see a doctor.

Tu aurais dû me consulter en premier.

You should have consulted me first.

Vous auriez dû me consulter en premier.

You should have consulted me first.

Tu ferais mieux de consulter un médecin.

You'd better consult the doctor.

Tom n'a pas besoin de consulter quelqu'un.

- Tom doesn't need to consult anyone.
- Tom doesn't need to consult anybody.

Avant de décider, je souhaiterais consulter ma famille.

Before deciding, I would like to consult with my family.

Vous devriez consulter votre avocat à ce sujet.

You should confer with your attorney on this matter.

Je ne peux pas m'arrêter de consulter Tatoeba.

I can't stop browsing Tatoeba.

à faire, vous devriez toujours consulter un avocat,

to do, you should still consult a lawyer,

Nous voulons que vous nous aidiez à consulter,

we want you to help us consulting,

Et si vous avez l'intelligence d'aller consulter « Docteur Google »,

Oh, and if you have the brilliance of consulting with "Dr. Google,"

Pour consulter un médecin ou un service de santé,

When I do go to the doctor or other health services,

Est-ce la première fois que vous venez consulter ?

Is this your first visit?

Elle m'a dit que je devrais consulter un docteur.

She insisted that I should see the doctor.

Vous devriez consulter un médecin si les symptômes s'aggravent.

You should consult a doctor if the symptoms get worse.

Je l'ai fait sans consulter qui que ce soit.

I did it without consulting anyone.

De consulter des dizaines de gynécologues pendant des années

appealing to dozens of OBGYNs over many years,

Tu devrais consulter un pharmacien avant d'acheter ce médicament.

You should consult with a pharmacist before buying that medicine.

- N'aie pas peur de consulter un médecin.
- N'ayez pas peur de consulter un médecin.
- N'aie pas peur de voir un médecin.

Don't be afraid of seeing the doctor.

Vous ne pouvez pas consulter une forme dans un dictionnaire.

you can't look up what a shape means in a dictionary.

Si les symptômes empirent, il vaut mieux consulter un médecin.

You should consult a doctor if the symptoms get worse.

Comme j'ai un mauvais rhume, je vais consulter un médecin.

I'll consult a doctor as I have a bad cold.

J'aurais dû consulter mes parents au sujet de cette affaire.

I ought to have consulted my parents on the matter.

Comment as-tu pu accepter cet emploi sans me consulter ?

How could you take that job without consulting me?

Mais il n'est pas revenu consulter parce qu'il se sentait bien,

But he didn't go back because he felt fine,

Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un avocat.

I think it's time for me to consult a lawyer.

Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un médecin.

I think it's time for me to consult a doctor.

Reporte-toi à la fin pour consulter la table des matières.

Flip to the back of the book for the index.

Vous devriez consulter un dictionnaire lorsque vous ignorez la signification d'un mot.

You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.

Je ne peux pas prendre cette décision sans consulter au préalable Tom.

I can't make that decision without talking to Tom first.

- Tu ferais mieux de consulter un docteur.
- Tu devrais voir un médecin.

- You should see a doctor.
- You'd better see a doctor.

- Tu devrais aller consulter un dentiste.
- Vous devriez aller chez un dentiste.

- You should go see a dentist.
- You should go to the dentist.

La paranoïa est une maladie grave, Tom. Tu devrais consulter un médecin.

Paranoia is a serious disease, Tom. You should consult a doctor.

- Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler à la police.
- Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler aux policiers.

You have the right to consult an attorney before speaking to the police.

Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler aux policiers.

You have the right to consult an attorney before speaking to the police.

Mon frère a pour habitude de consulter le journal avant d'aller au bureau.

My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.

consulter la collection Epic History TV en utilisant le lien dans la description de la vidéo.

check out the Epic History TV collection  using the link in the video description.

Tu ferais mieux de consulter un dictionnaire quand tu ne connais pas le sens d'un mot.

You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.

Ça semble bon pour une personne scientifique, mais je préfère vous consulter dans des questions pratiques.

It seems good to a scientific person, but I prefer to consult you in practical matters.

Si vous voulez aller plus loin, n'oubliez pas de consulter également cet autre article de notre blog.

If you want to go further, be sure to check out this other article from our blog too.

Il est également disponible sur de nombreuses plates-formes, si vous souhaitez consulter l'intégralité de leur bibliothèque gratuitement

available on many platforms. If you want to check out their entire library for

Pour les deux traductions, je dois consulter souvent le dictionnaire et je constate qu'il manque trop de termes scientifiques.

For both translations, I often have to use the dictionary and I notice that there are too few scientific terms.

- Pourquoi ne consultes-tu pas un avocat ?
- Pourquoi ne pas consulter un avocat ?
- Pourquoi ne consultez-vous pas un avocat ?

Why don't you consult a lawyer?

- Comment avez-vous pu accepter de faire cela sans me consulter ?
- Comment as-tu pu accepter de faire ça sans me demander mon avis ?

How could you agree to doing that without consulting me?

- Mes maux de tête empirent. Je vais devoir voir un docteur.
- Mes maux de tête vont de pire en pire. Je vais devoir consulter un médecin.

My headaches are getting worse and worse. I will have to see a doctor.

" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "

"But linger thou, nor count thy lingering vain, / though comrades chide, and breezes woo the fleet. / Approach the prophetess; with prayer unchain / her voice to speak."