Translation of "Commences" in English

0.008 sec.

Examples of using "Commences" in a sentence and their english translations:

Tu commences.

You start.

- Tu commences.
- Vous commencez.

You start.

Tu commences à m'énerver.

You're starting to bother me.

Tu commences à t'échauffer maintenant.

You're starting to warm up now.

Tu commences à quelle heure ?

What time is class for you?

Tu commences à me courir.

- You're starting to piss me off.
- You're starting to get on my tits.

- Tu commences à me courir.
- Tu commences à m'énerver.
- Vous commencez à m'ennuyer.

You're starting to bore me.

Quand commences-tu à apprendre l'allemand ?

When are you going to start learning German?

Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

- It is necessary for you to start at once.
- You must start at once.
- You must start immediately.

Tu commences à parler comme ton vieux.

You're starting to sound like your old man.

- À quelle heure est-ce que tu commences à travailler ?
- À quelle heure commences-tu à travailler?

- What time do you start work?
- At what time do you start work?

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à m'ennuyer.

You're starting to annoy me.

D'ailleurs, demain tu commences vraiment à huit heures ?

Hey, are you really going to work at eight tomorrow?

Dis-moi quand tu commences s'il te plaît.

Please inform me when to start.

Est-ce que tu commences à être fatigué ?

Are you starting to get tired?

Tu commences vraiment à tester ma patience, Jérémie !

You're really starting to try my patience Jimmy!

Tu commences à me courir sur le haricot.

You're starting to get on my tits.

Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

Why don't you start at the beginning?

- Il est nécessaire que tu commences maintenant.
- Il est nécessaire que vous commenciez maintenant.
- Il faut que tu commences maintenant.

It is necessary for you to start now.

Si tu commences maintenant, tu y arriveras à temps.

Start now, and you will get there in time.

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à me lasser.

You're starting to bore me.

- Si tu commences maintenant, tu en viendras à bout dans les temps.
- Si tu commences maintenant, tu y arriveras à temps.

Start now, and you will get there in time.

Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

I don't expect you to start now.

- Tu dois commencer immédiatement.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

You must start immediately.

- Tu commences à me faire peur.
- Vous commencez à me faire peur.

You're starting to scare me.

- Il est nécessaire que vous commenciez maintenant.
- Il faut que tu commences maintenant.

It is necessary for you to start now.

Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui est allé avec toi ?

Why don't you start by telling us who went with you?

Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire.

If you tell a lie enough times, you begin to believe it.

- Commences-tu à être fatigué ?
- Commences-tu à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigué ?
- Commencez-vous à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigués ?
- Commencez-vous à être fatiguées ?

Are you getting tired?

Aussitôt que tu as terminé cela, j'aimerais que tu commences à préparer le dîner.

As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper.

En grandissant, tu commences à réaliser que la santé est tout ce qui compte.

As you get older you start to feel that health is everything.

C'est ce qui arrive quand tu commences à travailler immédiatement, sans préparer à l'avance.

That's what happens when you start working immediately without preparing beforehand.

- Une fois que tu commences, tu dois continuer.
- Une fois que vous commencez, vous devez poursuivre.

Once you begin, you must continue.

- Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

Why don't you start at the beginning?

- Tu dois commencer immédiatement.
- Vous devez commencer sur-le-champ.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

You must start at once.

- À quelle heure commencez-vous à travailler ?
- À quelle heure est-ce que tu commences à travailler ?

- What time do you start work?
- At what time do you start work?

- Pourquoi ne commences-tu pas simplement par le début ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas simplement par le commencement ?

Why don't you just start at the beginning?

- Pourquoi ne commences-tu pas un régime ?
- Pourquoi n'entreprenez-vous pas un régime ?
- Pourquoi ne fais-tu pas un régime ?

Why don't you go on a diet?

- Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant.
- Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

I don't expect you to start now.

- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire ce que vous ressentez ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu ressens ?

Why don't you start by telling us how you feel?

- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui est allé avec toi ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui est allé avec vous ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui y est allé avec toi ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui y est allé avec vous ?

Why don't you start by telling us who went with you?

- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire ce que vous avez vu ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu as vu ?

Why don't you start by telling us what you saw?

- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on commence à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous commencez à le croire.
- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu te mets à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous vous mettez à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on se met à le croire.

If you tell a lie enough times, you begin to believe it.