Translation of "Tant" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Tant" in a sentence and their dutch translations:

- Tant mieux !
- Tant mieux !

Des te beter!

Tant mieux !

Des te beter!

Tant vaut !

Tot zover dat!

Tant pis !

- Laat maar!
- Jammer dan!

- J'apprends tant de vous.
- J'apprends tant de toi.

Ik leer zo veel van jou.

- Pourquoi tant de haine ?
- Pourquoi tant de haine ?

Waarom zoveel haat?

Je t'aime tant.

Ik hou zoveel van je!

- Tant pis !
- Dommage.

- Jammer.
- Helaas.
- Jammer!

La nature me donnait tant, et j'avais tant à donner.

Ik kreeg zo veel van de natuur en nu kon ik zelf geven.

Tant d'énergie à partager.

Ik had zo veel energie om terug te geven.

Ai-je tant changé ?

Ben ik zoveel veranderd?

J'apprends tant de toi.

Ik leer zo veel van jou.

Pourquoi tant de haine ?

Waarom zoveel haat?

Pourquoi tant de mélancolie ?

Waarom zo melancholisch?

J'ai tant à offrir.

Ik heb zo veel aan te bieden.

Pourquoi tant de cynisme ?

Waarom zo cynisch?

- Ne pose pas tant de questions !
- Ne posez pas tant de questions !

Stel niet zo veel vragen!

- Sors, tant que tu le peux !
- Sortez, tant que vous le pouvez !

- Stap eruit nu het nog kan.
- Stap eruit nu je nog kunt.

Tant que nous agirons ainsi,

Dus zolang we dat doen,

J'ai passé tant de temps

Ik heb zoveel tijd gestoken

L'accent britannique m'a tant manqué.

Ik heb het Britse accent heel erg gemist.

Tant que je respire, j'espère.

Zolang ik adem, hoop ik.

Pourquoi aimes-tu tant Boston ?

Waarom hou je zo van Boston?

Même aujourd'hui je t'aime tant.

Zelfs vandaag houd ik nog zo veel van je.

Espère, tant que tu vis !

Zolang er leven is, is er hoop.

J'ai encore tant à faire.

- Ik heb nog veel te doen.
- Mij staat nog veel te doen.

Mais nous n'en parlons pas tant

maar we gebruiken die woorden niet

Mais simultanément, j’ai ressenti tant d’amour,

Maar tegelijkertijd heb ik liefde ervaren,

Si l'art contribue tant à l'économie,

Maar als kunst zoveel aan onze economie bijdraagt,

J'ai été béni en tant qu'acteur.

Ik heb geluk dat ik een acteur ben.

En tant qu'hommes, nous allons échouer.

We zijn mannen. We gaan het verkeerd doen.

Ne pose pas tant de questions !

Stel niet zo veel vragen!

Je suis désolé d'avoir tant écrit.

Excuseer me dat ik zoveel geschreven heb.

Il travaille en tant que traducteur.

Hij werkt als vertaler.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !

- Maak alstublieft niet zoveel lawaai.
- Maak niet te veel geluid alstublieft.
- Maak alsjeblieft niet zoveel herrie.

En tant que parents, éducateurs, amis, patrons

Als ouder, als onderwijzer, als vriend of als baas

Avant toute chose, en tant que narratrice,

Als verhalenverteller probeer ik in de eerste plaats

Nous avions tant de traits en commun.

We hebben het meeste met elkaar gemeen.

En tant que façon d'être au monde.

als manier van zijn in de wereld.

En tant qu'individu mais aussi en société,

individueel en als maatschappij,

Pour comprendre pourquoi elle suscitait tant d'intérêt.

om te begrijpen waarom het zo diep resoneerde.

Car en tant qu'hindou originaire du Sind,

want als een hindoe Sindhi,

En tant qu'acteur, je reçois des scénarios

Als acteur krijg ik scripts.

En tant qu'ami, il assumera la responsabilité.

Als vriend neemt hij de verantwoordelijkheid op zich.

Tu vas grossir si tu manges tant.

Je zal verdikken als je zoveel eet.

Je n'ai pas dormi tant que ça.

Ik heb niet zo veel geslapen.

Je n'ai pas étudié tant que ça !

Ik heb niet zoveel gestudeerd!

Je suis ici en tant que touriste.

Ik ben hier als toerist.

Comme tant d'autres, elle va le berner.

Net als veel anderen, zal ze hem bedriegen.

J'ai tant de choses à te dire.

Er is zo veel wat ik je wil zeggen.

Pourquoi déteste-t-elle tant la France ?

Waarom heeft ze zo'n hekel aan Frankrijk?

- Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
- On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

- Men moet het ijzer smeden als het heet is.
- Smeed het ijzer terwijl het heet is.
- Men moet het ijzer smeden wanneer het heet is.

Donc, tant que notre réponse à la question

Dus zolang ons antwoord op die vraag

à une époque où tant de gens mouraient

en dit op een moment dat vele mensen stierven,

Tant que la pression va dans ce sens,

Zolang de druk deze kant op staat...

Tant que le feu brûle toute la nuit,

Zolang ik dit vuur gedurende de nacht gaande houd.

On perd tant de chaleur par le sol.

Je verliest veel hitte via de grond.

tant pour votre cerveau que pour votre corps.

zowel voor je hersenen als je lichaam.

La principale raison pour laquelle tant d'économies asiatiques,

De belangrijkste reden waarom zo veel Aziatische economieën,

Et pour les Européens en tant que 'Saladin'

en voor Europeanen als 'Saladin'

Mais avec tant de mères protectrices aux alentours,

Maar met zo veel moeders in de buurt...

Les martinets volent en cercle tant que possible.

De gierzwaluwen cirkelen zo lang ze durven.

Tant à manger, et si peu de temps.

Zo veel om te eten. Zo weinig tijd.

Ceci est juste un exemple parmi tant d'autres.

Dit is slechts één van vele voorbeelden.

Qu'est-ce qui l'a mise tant en colère ?

- Wat maakte haar zo kwaad?
- Waardoor is ze zo woedend geworden?

Ne parle pas affaires tant que nous dînons.

Spreek niet over zaken tijdens het eten.

Il espérait devenir célèbre en tant que poète.

Hij hoopte beroemd te worden als dichter.

Pourquoi ta dissertation contient tant de fautes grammaticales?

Waarom heeft jouw essay zoveel grammaticale fouten?

Je travaille en tant qu'assistant de M. Eliot.

Ik werk als assistent voor mijnheer Eliot.

- Elle l'engagea comme interprète.
- Elle l'a engagé comme interprète.
- Elle l'engagea en tant qu'interprète.
- Elle l'a engagé en tant qu'interprète.

Ze heeft hem aangeworven als tolk.

Peuvent-ils ne pas exister en tant que choix ?

geen keuze lijken?

En tant que photographe, j'ai dû faire preuve d'introspection.

Als fotograaf moest ik mezelf hier echt op evalueren.

Qui fait y référence en tant que « rêve fictif »,

die dit de 'fictionele droom' noemde,

tant qu'il leur manque un but dans la vie

zolang hun levensdoel niet uitstijgt

En tant qu'artiste, je cherche à minimiser leur usage.

Mijn doel als artiest is om zo min mogelijk informatie te gebruiken.

Nous ignorons encore tant de choses à son sujet.

We weten er nog zo weinig over.

En tant que soldat professionnel et ancien sergent-major,

Als beroepsmilitair en ex-sergeant-majoor

En tant que commandant militaire de Paris en 1830,

Als militair bevelhebber van Parijs in 1830 kon

Tom a une brillante carrière en tant que médecin.

Tom heeft een glansrijke carrière als arts.

Ne fais pas tant de bruit s'il te plaît.

Maak niet zoveel lawaai alsjeblieft.

S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.

Maak alstublieft niet veel lawaai.

Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.

Men moet het ijzer smeden als het heet is.

D'accord, tant qu'il ne se met pas à souffler.

Akkoord, zolang het niet begint te waaien.

Ils élurent Jean en tant que capitaine de l'équipe.

Ze kozen John als aanvoerder van het team.

Mais en tant que père, je peux vous assurer

maar als vader kan ik je vertellen

On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

Men moet het ijzer smeden wanneer het heet is.