Translation of "Savent" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Savent" in a sentence and their dutch translations:

- Ils savent pêcher.
- Elles savent pêcher.

Zij kunnen vissen.

- Ils savent nager.
- Elles savent nager.

Zij kunnen zwemmen.

- Ils ne savent rien.
- Elles ne savent rien.

Zij weten niets.

Elles savent pêcher.

Zij kunnen vissen.

Ils savent pourquoi.

Zij weten waarom.

- Ils savent ce qui s'est produit.
- Elles savent ce qui s'est produit.
- Elles savent ce qui est advenu.
- Ils savent ce qui est advenu.
- Ils savent ce qui a eu lieu.
- Elles savent ce qui a eu lieu.
- Elles savent ce qui s'est passé.
- Ils savent ce qui s'est passé.
- Elles savent ce qui est arrivé.
- Ils savent ce qui est arrivé.

Ze weten wat er gebeurd is.

- Ils n'en savent encore rien.
- Elles n'en savent encore rien.

Ze weten nog van niets.

- Ceux qui savent ne parlent pas ; ceux qui parlent ne savent pas.
- Ceux qui savent ne parlent pas. Ceux qui parlent ne savent pas.

Wie het weet, zwijgt en wie spreekt, is onwetend.

Ils ne savent rien.

Zij weten niets.

Elles ne savent rien.

Zij weten niets.

Les hommes savent pourquoi.

Mannen weten waarom.

Ceux qui savent ne parlent pas ; ceux qui parlent ne savent pas.

- Diegene die het weet, zwijgt en diegene die spreekt is onwetend.
- Wie het weet, zwijgt en wie spreekt, is onwetend.

Pour ceux qui savent épeler.

...als je kan spellen.

Que savent-ils de moi ?

Wat weten zij er nu van?

Les lapins savent-ils nager ?

Kunnen konijnen zwemmen?

Même les enfants savent cela.

Dat weet een klein kind.

Mais ne savent pas exactement où.

...maar ze zien niet precies waar.

Peu d'étudiants savent lire en latin.

Weinig studenten kunnen Latijn lezen.

Tous mes enfants savent parler français.

Mijn kinderen kunnen allemaal Frans spreken.

- Ils ne savent pas que je suis japonaise.
- Ils ne savent pas que je suis japonais.

Ze weten niet dat ik een Japanner ben.

Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.

Ik hou er niet van als wiskundigen die veel meer weten dan ik hun gedachten niet duidelijk kunnen uitdrukken.

- Ils mettent du poisson en conserve.
- Ils savent pêcher.
- Elles savent pêcher.
- Elles mettent du poisson en conserve.

- Zij blikken vis in.
- Zij kunnen vissen.

Mais peu savent pourquoi Carver a fait cela.

Maar niet iedereen weet waarom Carver dat deed.

- Les chiens peuvent nager.
- Les chiens savent nager.

Honden kunnen zwemmen.

Ils savent comment on construit une bombe atomique.

- Zij weten hoe een atoombom te maken.
- Zij weten hoe een atoombom gemaakt wordt.
- Ze weten hoe een atoombom gemaakt wordt.
- Ze weten hoe men een atoombom maakt.

- Tout le monde le sait.
- Tous le savent.

Iedereen weet dat.

Je le sais, elles le savent, pourquoi continuer ?

Ik weet het, zij weten het, waarom hou ik dit vol?

Les chiens ne savent pas distinguer les couleurs.

Honden kunnen kleuren niet onderscheiden.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

Ze weten dat ze makkelijk eten kunnen scoren in het donker.

Parfois les critiques ne savent pas ce qu'ils critiquent.

Soms weten critici niet wat ze aan het bekritiseren zijn.

Les sorcières savent voler sur des manches à balais.

Heksen kunnen op bezemstelen vliegen.

Ils savent que Jimmy les aidera à se sentir

door Jimmy weten ze

Il y a trois sortes de gens dans le monde : ceux qui savent compter et ceux qui ne le savent pas.

Er zijn drie verschillende soorten mensen op de wereld: zij die kunnen tellen en zij die dat niet kunnen.

Et ils ne savent pas qu'un changement rapide est requis.

en ze weten niet dat er snel iets moet veranderen.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin.

Wat mensen niet weten is dat je delen van de spar kunt eten.

Marie et John ne savent ni l'un ni l'autre nager.

- Mary en John kunnen allebei niet zwemmen.
- Mary en John kunnen geen van beiden zwemmen.

- Même les enfants savent cela.
- Même un enfant sait cela.

- Dat weet een klein kind.
- Zelfs een kind weet dat.

Mike et sa sœur savent parler français, mais pas le japonais.

Mike en zijn zuster kennen Frans, maar geen Japans.

Ceux qui en savent le moins parlent toujours le plus fort.

Holle vaten klinken het hardst.

Le principal défaut des gens brillants est qu'ils ne savent pas perdre.

Het belangrijkste gebrek van genieën is dat ze niet kunnen verliezen.

De nos jours les gens ne savent plus vivre sans air-conditionné.

Tegenwoordig kunnen mensen niet meer leven zonder klimaatregeling.

Mais il y a un problème. Les éperviers de Cooper savent qu'ils arrivent.

Maar er is een probleem. Coopers sperwers weten dat ze komen.

Les êtres humains diffèrent des animaux en cela qu'ils savent penser et parler.

Mensen onderscheiden zich van dieren doordat ze kunnen denken en spreken.

Beaucoup de gens ne savent pas que les antibiotiques sont inefficaces contre les maladies virales.

Veel mensen weten niet dat antibiotica niet effectief zijn tegen virusziekten.

La plupart des paysans vivant dans ce village perdu ne savent ni lire ni écrire.

Het merendeel van de landbouwers in dit godvergeten dorp kan niet lezen of schrijven.

Ceux qui ne connaissent que la campagne ne savent pas ce qu’est la campagne, et ceux qui n’ont jamais mis les pieds en dehors d’une ville ne savent pas ce qu’est la ville.

Zij die niets anders kennen dan het platteland begrijpen het platteland niet, en zij die nooit een voet buiten de stad hebben gezet begrijpen de stad niet.

Pour ceux qui ne le savent pas, Displate réalise des affiches en métal d'exception, qui vous permettent

Voor degenen die het niet weten, Displate maakt uitzonderlijke metalen posters waarmee je

Des millions de gens qui désirent être immortels ne savent quoi faire un dimanche après-midi pluvieux.

Miljoenen mensen die naar onsterfelijkheid verlangen, weten niet wat ze met zichzelf aanmoeten op een regenachtige zondagmiddag.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin. Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça.

Wat mensen niet weten is dat je delen van de spar kunt eten. Hij geeft niet veel energie maar wel een beetje.

Je pense que c'est basé sur la mémoire de famille, et les gens qui ne savent ni lire ni écrire ont souvent de

Ik denk dat het gebaseerd is op familieherinneringen, en mensen die niet kunnen lezen en schrijven, hebben vaak

Il n'y a vraiment aucune honte à ne plus pouvoir courir aussi loin ?! Tu en as certainement mis plein la vue aux gens de ton âge qui ne savent plus courir du tout.

Dat u zo'n end niet meer kan lopen is toch niks om u voor te schamen?! Je zal ze de kost moeten geven die op uw leeftijd überhaupt niet meer kunnen lopen.

- Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat.
- Il y a de nos jours plus de bouddhistes en Allemagne que de personnes sachant faire un bon gâteau au chocolat.

Er zijn tegenwoordig in Duitsland meer boeddhisten dan mensen die een goed chocoladegebak kunnen maken.