Translation of "Vivons" in Arabic

0.026 sec.

Examples of using "Vivons" in a sentence and their arabic translations:

Nous vivons sur Terre.

نحن نعيش على كوكب الأرض.

Nous vivons en société.

نحن نعيش في مجتمع.

Nous vivons à une époque

وجدنا أنفسنا في عصر من العالم

Nous vivons en petits groupes

نحن نعيش في مجموعات صغيرة

Nous vivons à l'ère nucléaire.

إنا نعيش في عصر الذّرّة.

Nous vivons à l'ère atomique.

إنا نعيش في عصر الذّرّة.

Après tout, nous vivons à Cairns,

بعد كل شيء، نحن نعيش في كرينز،

Si nous vivons sur la côte,

إذا كنا نعيش على امتداد السواحل،

Nous vivons dans une zone sismique

نحن نعيش في منطقة زلزال

Nous vivons dans une culture très visuelle.

نحن نعيش في ثقافة مرئية حقاً.

Nous vivons dans un réel monde divisé,

نحن حقا نعيش في عالم منقسم

Mais c'est le monde où nous vivons.

ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه،

Quel que soit l'endroit où nous vivons.

لا يهم أين نعيش.

Nous vivons dans une nation du médicament.

نعيش في أمةٍ دوائية.

Nous vivons encore dans le monde physique.

لا نزال نعيش في العالم المادي.

Nous vivons dans des foules plus grandes

نحن نعيش في حشود أكبر

Nous vivons dans cette sorte de monde homophobe,

نحن نعيش في عالم يعاني من رهاب المثليين،

Nous vivons dans un univers peau de banane

نعيشُ في كونٍ تحكمه العشوائية،

Aussi longtemps que nous vivons, nous devons travailler.

طالما أننا نعيش، علينا أن نعمل.

Et c'est là que, bien pressés, vivons nous tous.

ومحشورون هنا في المكان الذي نعيش فيه جميعاً.

Je sais que nous vivons dans une société capitaliste

أعلم بأننا نعيش الآن في مجتمع رأسماليّ،

Nous vivons dans un univers fait de récurrences, le cosmos.

نعيش في كون نمطي، نظام متناغم.

Nous vivons dans une âme brûlante de sensation de picotements

لدينا شعور بين دغدغة وحرق

Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger.

نحن نأكل لنعيش، لا نعيش لنأكل.

Nous vivons dans une culture qui semble obsédée par le sexe.

إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس.

La reconnaissance du fait que nous vivons dans un monde post-vérité

والإعتراف بأننا الآن نعيش في عالم ماوراء الحقيقة

Donc, si nous vivons maintenant, est-il possible de changer les choses?

لذا إذا كنا نعيش الآن ، هل من الممكن تغيير الأشياء؟

« J'aimerais que mon professeur sache que ma famille et moi vivons dans un refuge. »

"أتمنى لو يعرف معلمي أنني وعائلتي نعيش في مأوى."

Nous vivons dans une galaxie semblable à celle-ci, qui s'appelle la Voie Lactée.

نحن نعيش بمجرة شبيهة جدأ بهذه، اسمها درب التبانة.

Stations de base enfermées après le tremblement de terre d'Istanbul dans lequel nous vivons

محطات القاعدة مقفلة بعد زلزال اسطنبول الذي نعيش فيه

Si nous vivons maintenant, nous ne pouvons pas parler du passé et du futur.

إذا كنا نعيش الآن ، فلا يمكننا الحديث عن الماضي والمستقبل.

Malheureusement, nous ne disons pas si nous devons prendre des leçons de chaque tremblement de terre dans lequel nous vivons.

للأسف ، لا نقول ما إذا كان ينبغي لنا أن نتعلم دروسًا من كل زلزال نعيش فيه.