Translation of "Valeurs" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Valeurs" in a sentence and their arabic translations:

Sans ces valeurs,

بدون وجود القيم،

Ses valeurs et ses inquiétudes.

وقيمهم وشواغلهم.

Mais Rowena m'a rappelé mes valeurs.

لكن روينا ذكرتني دائما بقيمي.

Ce sont les valeurs qu'elles partagent.

هو القيم التي يتشاركونها

Les valeurs se nourrissent de faits

القيم تأكل الحقائق،

Nos héros nous connectent avec nos valeurs.

أبطالنا يذكروننا بقيمنا دائما.

Sur une vie basée sur ses valeurs.

و بحياة مبنية على قيمه الخاصة.

Les valeurs sont une sorte de plateforme

إذاً، القيم هي عبارة عن منصة

Mais les valeurs que vous partagez ensemble

ولكن القيم التي تتشاركها مع الآخرين

Sans même toucher aux valeurs de Georgetown.

لم يتم الاعتماد على القيم التي تتبناها جورج تاون حتى الآن.

Nos valeurs sont le fondement de notre vie,

إن قيمنا هي الأساس الذي تعتمد عليه حياتنا.

Une vie originale et cohérente avec vos valeurs.

حياتا متفردة ومميزة تتناسب مع قيمك.

Pour que nos joueurs puissent s'approprier ces valeurs.

ليتكمن لاعبين من جعلهم جزءاً منهم

Si vous ignorez quelles valeurs a une personne,

إن لم تكن تعلم ما هي القيم التي يمتلكها أحدهم،

Eh bien, si j'adhère à des valeurs conservatrices,

حسناً ، على سبيل المثال إذا كنت أحمل قيمًا محافظة،

Et nos valeurs sont des choses comme l'évolution constante

قيمنا تشبه عملية التطور المستمر

C'est de tout faire dans le respect des valeurs.

هو أن تقوم بكل ما تقوم به وفقاً لمجموعة من القيم

Ce sont les valeurs qu'ils partagent, non leurs compétences.

هو القيم التي يتشاركونها، وليس المهارات

Mais perdre espoir était contraire à toutes nos valeurs.

ولكنّ محيَ الأمل يتعارض مع كل ما نؤمن به.

Si on prend uniquement en compte les valeurs organisationnelles ?

لو كان الأمر كله يعتمد على القيم المُكتشفة ألا يمكن أن يخرج عن السياق؟

Qui vont vers les valeurs organisationnelles, iraient peu à peu --

باعتماده على القيم المُكتشفة سيصبح بالتدريج--

Et l'action que je prends en alignement avec mes valeurs,

وما نفعله من تصرفات متوائمة مع قيمنا،

Ils ont des valeurs spirituelles beaucoup plus grandes que l'argent

لديهم قيم روحية أكبر بكثير من المال

Basé sur nos valeurs, sur les choses qui comptent pour nous.

بالاعتماد على قيمنا، و على الأشياء التي تهمنا.

Mais avant ça, nous devons nous interroger sur nos valeurs humaines.

ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.

Ils ont transmis ces valeurs à mon frère et à moi.

وقد مرروا هذه القيم إليّ وإلى أخي،

Mais faire cela avec avidité et obstinément endommage les valeurs islamiques

لكن القيام بذلك بجشع وعناد يضر بالقيم الإسلامية

CA : Et le courage, c'est une des valeurs fondamentales que vous demandez.

ك.أ: والشجاعة، أنّت تبحث عنها كصفة أساسية.

Dessous de deux degrés Celsius par rapport aux valeurs préindustrielles. Cependant, de

دون درجتين مئويتين مقارنةً بقيم ما قبل العصر الصناعي. الا ان

Mais chez la plupart des gens, ce ne sont pas nos valeurs dominantes.

لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة.

Laissez-moi commencer par une confession : Mes erreurs dans mon échelle des valeurs.

لذا اسمحوا لي أن أعترف بأخطائي في قيمي.

Juste faire la mosquée ici sans nuire aux valeurs islamiques que je veux

فقط صنع المسجد هنا دون الإضرار بالقيم الإسلامية التي أريدها

Si on arrive à attraper la saucisse sans aller à l'encontre de nos valeurs,

فإذا نجحنا في الحصول على النقانق دون انتهاك قيمنا،

Les fonctions sinus et cosinus prennent des valeurs entre -1 et 1 (-1 et 1 inclus).

الدّالّتان جا وجتا تأخذان قِيمًا بين -1 و1 (تدخل -1 و1 أيضًا).

- Il perdit une fortune sur le marché des titres mobiliers.
- Il perdit une fortune sur le marché des valeurs mobilières.
- Il perdit une fortune sur le marché des actions.

ضيع مبلغا معتبرا في سوق البورصة.

Souvenons-nous que c'est un homme de cet État qui, le premier, a planté la bannière du parti républicain à la Maison-Blanche, un parti fondé sur les valeurs d'autonomie, de liberté individuelle et d'unité nationale. Valeurs que nous partageons tous. Et bien que le parti démocrate ait remporté cette nuit une grande victoire, c'est avec humilité et détermination que nous chercherons à guérir des divisions qui ont entravé notre progression.

دعونا نتذكر أن رجلاً من هذه الولاية كان هو أول من رفع راية الحزب الجمهوري في البيت الأبيض ـ حزب تأسس على قيم الاستقلال، والحرية الفردية، والوحدة الوطنية. هذه هي القيم التي نتقاسمها جميعاً، وفي هذه اللحظة التي أحرز فيها الحزب الديمقراطي نصراً كبيراً، فإننا نحتفل بذلك ونحن نتحلى بالتواضع والعزم على تضميد الانقسامات التي أعاقت سيرنا إلى الأمام

Il faut laisser aux gens le soin d'inventer leurs propres valeurs en leur donnant au départ le maximum de liberté de création. Car à un certain niveau de profondeur, si une culture est réelle, elle est libératrice.

يجب أن نترك الناس يخترعون قيمهم الخاصة بهم وذلك بمنحهم بداية أقصى درجة من حرية الإبداع. لأنه عند مستوى معين من العمق، إذا كانت الثقافة حقيقية، فإنها محررة. مولود معمري