Translation of "Similaires" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Similaires" in a sentence and their arabic translations:

Beaucoup de choses similaires donc

لذا، لدينا كثير من أوجه التشابه في جميع أنحاء العالم،

Elfes, fées et créatures similaires

الجان والجنيات والمخلوقات المماثلة

Sont similaires aux déficiences qui arrivent

مشابه للضعف الناتج من

Et aux substances qui lui sont similaires.

والمواد التي تشبه القنب.

Sont vraiment très similaires à ceux de l'apprentissage monolingue.

فهي في واقع الأمر مشابهة جدا جدا لما نشاهده في التعلم اﻷحادي للغة.

Le reste de l'armée a reçu des ordres similaires.

أعطيت لبقية الجيش أوامر مماثلة

Et il existe des centaines de nudges astucieux similaires.

وهناك المئات من سلوكات الدفع برفق الذكية مثل هذا.

Qui a des mécanismes épigénétiques très similaires à l'homme.

وتمتلك نفس آليات التَّخَلُّق التي يمتلكها البشر

Les dialectes de l'Algérie et du Maroc sont similaires.

لهجتي الجزائر و المغرب متشابهتان.

Nous avons créé des rituels, des pratiques et des mœurs similaires

لقد أنشأنا طقوسًا ومناسك وتصرفات متشابهة

Il ne fait aucun doute que cette étude et d'autres similaires sont mineures,

وبدون شك، فإن هذه الدراسة ومثيلاتها هي صغيرة،

Je pense que pas mal d'entre nous ont vécu ou ont vu des histoires similaires.

وأعتقد أن كثيرًا منا لديه، أو يستطيع أن يميز قصة مماثلة.

La même demande et des demandes similaires ont également été faites ici. Et la Chine a presque vaincu le virus

تم إجراء نفس التطبيقات والمماثلة هنا أيضًا. وكادت الصين تتغلب على الفيروس

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.