Translation of "Reçu" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Reçu" in a sentence and their arabic translations:

Chacun a reçu…

وتسلم كل حمال‏.‏.‏.

- Avez-vous reçu la lettre ?
- As-tu reçu la lettre ?

هل استلمت الرسالة؟

- J'ai reçu votre lettre hier.
- J'ai reçu ta lettre hier.

- وصلتني رسالتك بالأمس.
- استلمت رسالتك البارحة.

- Hier j'ai reçu sa lettre.
- J'ai reçu sa lettre hier.

استلمت رسالتها البارحة.

Quand j'ai reçu l'invitation

الآن، عندما وصلتني الدعوة

J'ai reçu ce rapport.

رأيت هذا التقرير.

J'ai reçu de nombreux prix.

حصلت على جوائز متعددة.

Il a reçu une ovation.

حصل على تصفيق حار.

As-tu reçu la lettre ?

هل استلمت الرسالة؟

J'ai reçu ta lettre hier.

استلمت رسالتك البارحة.

J'ai reçu un télégramme d'elle.

تلقيت برقية منها

Rapidement, je n'ai plus reçu d'appels

وبعدها بفترةٍ صغيرةٍ لم أعد أستقبل المكالمات،

Et oui, j'ai reçu ma voiture.

ونعم، حصلت على سيارتي.

Bien reçu. On arrive. Merci. Terminé.

‫عُلم. سنتوغل للداخل الآن.‬ ‫أشكرك. انتهى.‬

Et nous avons reçu trois factures.

واستلمنا ثلاث مجموعات من الفواتير.

La femelle a reçu le message.

‫فهمت الأنثى الرسالة.‬

J'ai reçu beaucoup de conseils non sollicités

لقد تلقيت نصيحة تطوعية

Un message reçu devait contenir trois choses :

كان يشترط في الرسالة الواردة ثلاثة أشياء:

Nous avons reçu une autre menace juridique.

حصلنا على تهديد قانوني آخر.

J'ai reçu une lettre en anglais hier.

أمس تلقّيتُ رسالة في الانكليزية.

A été conseillée et reçu une aide juridique.

الارشاد والمشورة القانوية.

Je n'ai jamais reçu cela de ma mère.

أنا لم أحصل على هذا من والدتي مطلقاً.

J'ai reçu des nouvelles d'une adolescente en Floride

لقد استمعت إلى فتاة يافعة من فلوريدا

Nous semblions avoir reçu de la publicité, mais

يبدو أننا تلقينا إعلانات ، ولكن

Mais trois mois plus tard, j'ai reçu un message

لكن بعد ثلاثة أشهر وصلني بريد إلكتروني

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

‫ليس هناك أثر لـ"بير" بعد!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue les recherches.

‫لا أثر بعد لـ"بير"!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

J'ai reçu des milliers des lettres et de courriels.

جاءتني العديد من الرسائل والخطابات.

Le reste de l'armée a reçu des ordres similaires.

أعطيت لبقية الجيش أوامر مماثلة

Vous avez reçu un soutien incroyablement large sur Twitter,

لقد لاقيتِ موجه عارمة من المناصرين و المشجعين في تويتر،

Cela veut dire qu'un dollar reçu quand ils mentent

وهذا يعني أن تتلقى دولار عندما تكذب

Que j'ai reçu un conseil très simple mais pratique

وخرجت منه بنصيحة بسيطة جداً لكنها، كانت عمليّة للغاية،

J'ai reçu tout un tas de retours élogieux mais…

تلقيت الكثير من الثناء لكن..

S'il n'avait pas reçu autant de coups sur la tête.

لو أنه لم يتلقى كل ذلك الضرب على رأسه

La première, nous avons reçu des appels de divers organismes.

أولاً، تلقينا اتصالات من المنظمات.

Et j'en ai même reçu sur la tête plusieurs fois.

حتى أنني ضُربت على رأسي في بعض المرات.

Par la suite, j'ai reçu le diagnostic de syndrome d'Asperger,

فيما بعد تم تشخيصي بمتلازمة آسبرجر،

Ce bâtiment a également reçu la plus haute certification LEED.

هذا المبنى من البلاتين وفق نظام الريادة في تصميمات الطاقة والبيئة.

Réduisent la valeur de l'argent reçu en mentant, d'environ 25%.

فإنهم ينقصون المال الذي يتلقونه عن طريق الكذب بنحو 25 في المئة.

J'ai reçu un courriel, hier, qui était rédigé en français.

وصلني بريد إلكتروني الأمس مكتوب بالفرنسية.

Où il a reçu un coup si fort à la tête,

عندما تلقى ضربة قوية جدا على رأسه

J'ai reçu quelques questions sur la taille de mon soutien-gorge.

وتلقيت بعض الأسئلة عن حجم حمّالة الصدر.

Mais le plus grand présent que j'ai reçu a été l'éducation occidentale.

ولكن اعظم عطاء لي كان التعليم الغربي

Peu savent-ils que Mihai a reçu un mot de leur mouvement.

بدون أن يعلموا أن ميشيل تفطن لحركاتهم

Ceci est le plus beau cadeau que j'aie reçu de ma vie.

هذه أجمل هدية تلقيتها في حياتي.

Très vite, nous avons reçu des messages de gens en Corée du Sud,

قريباً، كان لدينا رسائل من الناس في كوريا الجنوبية،

Et, par conséquent, a reçu des rôles relativement mineurs sous le nouveau régime.

ونتيجة لذلك ، حصل على أدوار ثانوية نسبيًا في ظل النظام الجديد.

Kemal Sunal a reçu le prix du meilleur acteur au festival du film d'Antalya

حصل كمال سونال على جائزة أفضل ممثل في مهرجان أنطاليا السينمائي

- On nous a ordonné de faire ça.
- Nous avons reçu l'ordre de faire cela.

أمرنا بفعل ذلك.

La 2éme légion a reçu l'ordre de se concentrer près de Maubeuge le 13 juin.

أمرت الفرقة الثانية بالتجمع قرب موباج بحلول 13 يونيو

De plus, Macdonald a reçu le titre de duc de Tarente et une importante pension.

بالإضافة إلى ذلك ، حصل ماكدونالد على لقب دوق تارانتو ومعاشًا تقاعديًا كبيرًا.

Reçu à son tour trente-quatre voix dans une légère différence par rapport à la

حصلت بدور على اربعةٍ وثلاثين صوتاً في فرقٍ بسيطٍ عن القائمة

Précédente bonne popularité a reçu les noms dans les cercles syriens , en particulier dans les

سبقتها شعبيةٌ جيدة حظيت فيها اسماء في اوساط السوري خصوصاً في

Il a reçu le plus grand score en mémorabilité mais le plus bas en signification.

لقد سجلت الدرجة الاعلى في قابلية التذكر, ولكن الاقل في المعنى.

Sami a reçu un appel étrange de quelqu'un dont il ne reconnaissait pas la voix.

تلقّى سامي اتّصالا غريبا من شخص لم يتعرّف عليه.

Une autre armée tatare a reçu l'ordre de passer Valachie et rejoignez l'armée ottomane en Hongrie.

أُمر جيش آخر من التتار بالمرور عبر الأفلاق والانضمام إلى الجيش العثماني في المجر

Ou bien Soult avait-il reçu les faux ordres interceptés de Mons après les ordres de Charleroi?

أو هل تلقى سولت أوامر مونس الخاطئة بعد أن تلقى أوامر شارلوروا؟

Nous avons reçu des critiques, mais nous nous sommes beaucoup amusés. J'espère que vous vous amusez aussi

تلقينا الانتقادات ، ولكن كان لدينا الكثير من المرح. اتمنى ان تستمتع ايضا

Mais il n'a reçu qu'une réponse tiède. Ainsi, en 1813, lorsque Napoléon demanda à Murat de le

لكنه لم يتلق سوى رد فاتر. لذلك في عام 1813 ، عندما طلب نابليون من مراد

Cet état d'esprit a reçu un large soutien au Portugal, en raison des avantages évidents de l'Empire

حظيت هذه العقلية بتأييد واسع النطاق في البرتغال، بسبب الفوائد الواضحة التي ستحققها الإمبراطورية

Malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

لسوء الحظ مزجنا لغتنا مع الثقافة الغربية والعربية واستقبلنا كلمات غريبة

À la suite du voyage audacieux d'Apollo 8 vers la Lune, Apollo 9 a reçu beaucoup moins d'

في أعقاب رحلة Apollo 8 الجريئة إلى القمر ، حظيت Apollo 9 باهتمام أقل بكثير من الجمهور

Inspiré tout autour de lui. Il a ensuite reçu une récompense supplémentaire - le titre de duc de Reggio.

شجاعته من حوله. حصل لاحقًا على مكافأة إضافية - لقب دوق ريجيو.

Cette personne sera brûlée. Il a reçu des coups de pied jusqu'à ce qu'il soit entré dans le cercle

سيتم حرق هذا الشخص. تم ركله حتى دخل الدائرة

Suchet a été promu général de division et, en 1800, il a reçu le commandement de l' aile gauche

تمت ترقية سوشيت إلى رتبة جنرال لواء ، وفي عام 1800 تم تكليفه بقيادة الجناح الأيسر

Reçu un accueil hostile de la part du Conseil des Cinq-Cents, c'est Murat qui a sauvé la situation,

تلقى استقبالًا عدائيًا من مجلس الخمسمائة ، كان مراد هو الذي أنقذ الموقف ،

A reçu des renseignements d'un espion que Scipion était à la campagne à la recherche de nourriture, il a vu

معلومات استخبارية من جاسوس تقول بأن سكيبيو موجود في الريف يبحث عن المؤن، رأى

Reçu un accueil international et arabe en l'absence de Tout organisme capable de mener à bien ce qui est préparé

ترحيباً دولياً وعربياً في ظل غياب اي جسمٍ يمكنه تنفيذ ما يعد

Je suis honoré de me trouver dans la ville éternelle du Caire, et d'être reçu par deux institutions remarquables. Depuis plus de mille ans, Al-Azhar est resté le phare de l'enseignement islamique, et depuis plus d'un siècle, l'université du Caire a été la source du progrès de l'Égypte.

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.