Translation of "Prix" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Prix" in a sentence and their arabic translations:

- Regarde le prix.
- Regardez le prix.

انظر إلى السعر

- Les prix ont augmenté.
- Les prix montèrent.

ارتفعت الأسعار.

- Tu mérites le prix.
- Vous méritez le prix.

أنت تستحق الجائزة.

- Ils s'accordèrent sur un prix.
- Elles s'accordèrent sur un prix.

- إتّفقوا على سعرٍ مُعيّن.
- إتفقوا على سعر.
- إتفقوا على سعرٍ ما.

Les prix sont élevés.

الأسعار مرتفعة.

Le prix est élevé.

الثمن مرتفع.

J'ai reçu de nombreux prix.

حصلت على جوائز متعددة.

Ce prix, c'est la caution.

وهذا الثمن يُسمى الكفالة.

Les prix ont baissé récemment.

انخفضت الأسعار مؤخراً.

Et qui en paye le prix ?

ومن يدفع الثمن؟

Mais au prix d'une énergie considérable.

‫لكن ذلك يستهلك طاقتها بشكل كبير.‬

Toutes ces idées ont leur prix.

كل هذه الأفكار تأتي مع مفاضلات.

Sinon, le prix seraient trop élevés.

وإلا سيرفعون السعر بشكل مهول.

Elle porte une bague de prix.

هي ترتدي خاتماً قيماً.

Ce prix n'inclut pas les taxes.

السعر لا يشمل الضرائب.

à cause du prix exorbitant des médicaments.

لأن أسعار الأدوية كانت فوق المتناول.

Mais quelqu'un doit en payer le prix.

لكن أحدهم يجب أن يدفع الثمن.

Il l'a trouvée. Mais à quel prix ?

‫لقد عثر عليها.‬ ‫لكن بثمن باهظ.‬

Les prix sont élevés ces jours-ci.

الأسعار غالية هذه الأيام.

Dix équipes ont concouru pour le prix.

تنافس عشر فرق على الجائزة.

Quel est le prix de cette casquette ?

ما ثمن هذه القبّعة؟

Le prix de la viande est descendu.

انهار سعر اللحم.

Nous devons prévenir la guerre à tout prix.

علينا أن نتجنب الحرب بأي ثمن.

Dans ce pays, le gouvernement contrôle les prix.

في تلك الدولة الحكومة تتحكم بالاسعار.

J’ai sorti 2 disques, j’ai gagné des prix,

أنتجت أسطوانتين موسيقيتين وربحت العديد من الجوائز

Vous n'aurez pas un prix régional de compétitivité machin,

لن تكون لديكم جائزة جهوية لمنافسة كذا،

Ceux qui avaient obtenus des prix et des distinctions

الطلاب الذين يتلقون الجوائز والتميز العالي

Qui ou quoi devient invisible et à quel prix ?

من أو ما الذي يصبح خفيّا وإلى أي مدى؟

Par conséquent, le prix du péché est le péché.

وأجور الخطيئة خطيئة.

En fait un film qui mérite tous les prix

في الواقع فيلم يستحق كل جائزة

Et par-dessus tout, leur prix doit beaucoup baisser.

وعلاوة على ذلك كله، يجب أن تكون تكلفتها أقل بكثير.

Le prix du pétrole est en baisse cette semaine.

هبط سعر البترول هذا الأسبوع.

Mais cette forme de liberté-là, elle a un prix.

لكن هذا النوع من الحرية له ثمنه

La hausse des prix jette les familles dans la rue,

ارتفاع تكاليف الأدوية يدفع العائلات إلى التشرد،

J'ai cru qu'ils avaient oublié un zéro dans le prix.

اعتقدت أنهم قد نسوا صفرًا،

Ils ne peuvent pas payer le prix de leur liberté.

هم عاجزون عن دفع ثمن حريتهم.

Rome n'accepterait aucune forme de défaite, peu importe le prix.

روما لن تقبل أي شكل من أشكال الهزيمة بغض النظر عن التكلفة

Et on ne se rend pas compte du prix à payer.

ولم نلق بالًا إلى الثمن الذي سندفعه

Et que ce sont nos enfants qui en payent le prix.

أن من يدفع الثمن هم أطفالنا.

Ainsi seules les activités avec un prix net ont été incluses.

لذلك فقط تلك الأنشطة التي تشتمل على سعر واضح.

Le deuil est le prix naturel que nous payons pour aimer.

الأسى هو السعر الذي ندفعه من أجل الحب.

Et si l'on connaissait le prix des soins médicaux par avance ?

ماذا لو عرفنا جميعًا تكلفة الأشياء في الرعاية الصحية مُسبقًا؟

Mais jusqu'à ce jour, ce prix était toujours attribué aux jeunes.

ولكن حتى ذلك اليوم ، كانت هذه الجائزة تمنح دائمًا للشباب.

Si cela ressemblait à un deuxième prix ... ce n'était pas mal

إذا شعرت بالجائزة الثانية ... لم يكن الأمر سيئًا

Et la personne qui en a payé le prix, c'est ma sœur.

كان الشخص الذي دفع الثمن هو أختي.

Pendant ce temps-là, ces médicaments voient leur prix continuer à grimper :

وفي الوقت نفسه، فإن أسعار هذه الأدوية استمرت في الزيادة...

Un chasseur agressif avec de grands yeux fermement fixés sur le prix.

‫صياد عدواني‬ ‫يضع عينيه الكبيرتين نصب الجائزة.‬

La première femme africaine à recevoir le prix Nobel de la paix,

أول امرأة أفريقية تحصل على جائزة نوبل للسلام،

Cela a valu un prix Nobel de physique dans les années 70,

فازت هذه التقنية بجائزة نوبل للفيزياء في سبعينيات القرن الماضي.

Il y a de nombreuses ménagères qui se plaignent des prix élevés.

هناك العديد من ربات البيوت اللاتي يشتكين من الأسعار المرتفعة.

Je remarque que les prix de vente sont écrits à l'encre rouge.

أرى أن أسعار البيع مكتوبة بالحبر الأحمر.

Les idées de ce lauréat du prix Nobel se perdirent avec le temps.

وضاعت أفكار ميتشنيكوف مع مرور الوقت

Ainsi, si l'incivilité a un tel prix, pourquoi en sommes-nous autant victimes ?

لذا إذا كانت الفظاظة تُكلف الكثير، فلماذا مازلنا نرى الكثير منها؟

Vous voulez payer un prix pour résister à la tentation d'abandonner cette valeur.

كنت على استعداد لدفع ثمن لتحمل الإغراء المعطى.

La maison paraissait en bon état, son prix était en outre également raisonnable.

كان المنزل يبدو في حالة جيدة ، وزيدة على ذلك السعر أيضًا كان معقولًا.

Parce que il n'y a pas de notes, ils n'y a pas de prix,

لأنه لا وجود لعلامات، ولا وجود لجوائز،

Le prix de la pratique de la science, c'est d'admettre quand on a tort,

ثمنُ القيام بالعلم هو الاعتراف عندما تكونوا مخطئين،

Kemal Sunal a reçu le prix du meilleur acteur au festival du film d'Antalya

حصل كمال سونال على جائزة أفضل ممثل في مهرجان أنطاليا السينمائي

Pensez-vous que c'est le prix du titre ou de la séparation des classes?

هل تعتقد أن هذا هو ثمن الفصل أو الفصل الطبقي؟

Ce fut une victoire éclatante, remportée à un prix élevé - un homme sur quatre

لقد كان نصرًا مذهلاً ، تم الفوز به بثمن باهظ - قتل أو جرح

Faisant payer aux Prussiens de Blücher un prix élevé pour le village de Möckern.

مما جعل بروسيين بلوشير يدفعون ثمناً باهظاً لقرية موكرن.

En plus de la situation financière difficile du pays, puis les terribles prix du

وكان على رأسها الحالة المادية الصعبة للبلاد ومن ثم اسعار

Les femmes au foyer d'aujourd'hui ne font rien d'autre que se plaindre des prix élevés.

ربات البيت في أيامنا هذه لا يعرفن إلا الشكوى من ارتفاع الأسعار.

Et son approche méthodique, maison par maison, ont assuré la victoire finale… à un prix élevé.

ونهجها المنهجي ، كفلت النصر النهائي ... بثمن باهظ.

Cet affichage calculé de la cruauté sert à montrer aux tribus gauloises quel est le prix

وكان هذا الفعل القاسي المحسوب بدقة بمثابة تحذير للقبائل الغالية

Complètement pour trouver qu'il vaut trois pour cent de son prix prêt sur le marché est

بالكامل ليجد انها تساوي ثلاثة بالمئة من سعره جاهزٌ في السوق

L'écologiste est en mission dangereuse. Il traque le furtif chasseur tacheté. Mais ce travail a un prix.

‫مناصر حماية البيئة في مهمة خطرة‬ ‫لتعقب صيادة البلاد المرصودة المتخفية،‬ ‫لكن هناك تكلفة لعمله.‬

Même si vous trouvez que vous devrez peut-être donner un prix plus élevé que votre téléphone

حتى إذا وجدت أنك قد تضطر إلى إعطاء سعر أكثر من هاتفك

Réussi et ont sauvé l'armée du désastre - bien qu'à un prix terrible en hommes et en chevaux.

رجال مراد ، وأنقذوا الجيش من كارثة - وإن كان ذلك بثمن باهظ على الرجال والخيول.

Et depuis notre fondation, les Musulmans Américains ont enrichi les États-Unis. Ils ont combattu dans nos guerres, servi dans le gouvernement, défendu les droits civiques, entrepris des affaires, enseigné dans nos universités, excellé dans nos arènes sportives, emporté des prix Nobel, construit nos plus hauts bâtiments, et allumé la flamme olympique.

منذ عصر تأسيس بلدنا ساهم المسلمون الأمريكان في إثراء الولايات المتحدة. لقد قاتلوا في حروبنا وخدموا في المناصب الحكومية ودافعوا عن الحقوق المدنية وأسسوا المؤسسات التجارية كما قاموا بالتدريس في جامعاتنا وتفوقوا في الملاعب الرياضية وفازوا بجوائز نوبل وبنوا أكثر عماراتنا ارتفاعا وأشعلوا الشعلة الأولمبية