Translation of "Forces" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Forces" in a sentence and their arabic translations:

Leurs forces.

بتقسيم قواتهم

Combattre ces forces puissantes,

ويحارب تلك القوى ذات النفوذ،

Ça devrait nous redonner des forces.

‫ينبغي أن تمنحني بعض الطاقة.‬

- Le fils du président mène les forces spéciales.
- Le fils du président commande les forces spéciales.

يقود نجل الرئيس القوات الخاصة.

Causé par des forces puissantes et néfastes

بسبب قوى ذات نفوذ شريرة

Quel en-cas choisissez-vous pour reprendre des forces ?

‫إذن، أي وجبة خفيفة ترى‬ ‫أنها ستمنحنا بعض الطاقة؟‬

Je sens que j'ai besoin de reprendre des forces.

‫بالتأكيد أشعر بأنني بحاجة ‬ ‫للمزيد من الطاقة الآن.‬

Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,

أحبطت طبيعتنا الجيدة عن طريق قوى عديدة،

Suscitant les contre-attaques des forces kurdes mieux organisées.

مما أثار هجمات مضادة من تنظيم أفضل القوات الكردية.

Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.

كل شخص لديه ضعف وقوة.

Sur les flancs, les forces danoises découvrent la finesse d’Isebrand.

على الأجنحة ، اكتشفت القوات الدنماركية دهاء إيسبراند.

Ferma le piège des forces du général Mack à Ulm.

أغلق الفخ على قوات الجنرال ماك في أولم.

Les forces autrichiennes et russes à la bataille de Zurich.

القوات النمساوية والروسية في معركة زيورخ.

Avec ses forces sur la gauche byzantine presque entièrement entouré,

وكانت قواته على اليسار البيزنطي محاطة بالكامل تقريبًا

À la mi-décembre, les deux consuls unissent leurs forces.

وبمنتصف ديسمبر اتحدت قوات كل من القنصلين

Ils ont initialement uni leurs forces pour enquêter sur un mystère

في البداية وحَّدوا قواهم للتحقيق فى لغز

Connaître efficacement la force de ses forces, exaspéra encore plus Napoléon.

نشر بشكل فعال قوة قواته ، زاد من غضب نابليون.

Si nous protégeons les forces fondamentales de la vie dans la mer :

إذا نحن، في المقابل، حمينا تلك القوة الأساسية للحياة في البحر:

Enfin, Amr réussit à rassembler ses forces et à réengager le combat.

ثم تمكن أخيرا عمرو من حشد قواته لإعادة الاشتباك

En 1805, il commanda les forces françaises dans le centre de l'Italie,

في عام 1805 قاد القوات الفرنسية في وسط إيطاليا ،

Son armée marcha contre les forces d'Eugène dans le nord de l'Italie,

سار جيشه ضد قوات يوجين في شمال إيطاليا ،

Dans ce pays, la diversité est l'une de nos plus grandes forces,

إنّ تنوّع هذا البلد يمثّل واحدة من قواه العظيمة،

L'une des forces de la science est qu'elle est faite par des gens,

إحدى نقاط قوة العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجاره

Ils ont fait le virus, ils ont attaqué. Ce sont toujours les forces

قاموا بصنع الفيروس ، هاجموا. هذه هي القوى دائما

Transcrivaient les ordres, rédigeaient des rapports et rassemblaient des renseignements sur forces ennemies…

ونسخ الأوامر ، وتقديم التقارير ، وجمع المعلومات الاستخبارية حول قوات العدو ...

En août, il lui donne le commandement des forces de surveillance de l'armée

في أغسطس ، كلفه بقيادة القوات التي تراقب جيش الجنرال بلوشر في

Au total, les forces de la coalition étaient au nombre de 35 000.

في المجموع، بلغ عدد قوات التحالف حوالي 35000

Il a mis toutes ses forces pour ramper hors de la voiture écrasée.

جمع كل قواه ليزحف خارج السيارة المحطمة.

Toujours des informations à jour sur l'emplacement et la force de ses propres forces ...

دائمًا معلومات محدثة حول موقع وقوة قواته ...

. Il confia à Suchet le commandement des forces françaises dans le sud - un commandement

لقد عهد إلى سوشيت بقيادة القوات الفرنسية في الجنوب - وهي قيادة

Et mena les forces françaises à une victoire écrasante sur les Espagnols à Ocaña.

وقاد القوات الفرنسية إلى انتصار ساحق على الإسبان في أوكانيا.

Il a ensuite aidé à remporter une série de victoires sur les forces espagnoles,

ثم ساعد في الفوز بسلسلة من الانتصارات على القوات الإسبانية ،

Gouvernement de transition de supprimer les forces étrangères ou les milices armées pour pouvoir

الجديدة اخراج اي قواتٍ اجنبيةٍ او ميليشياتٍ مسلحة لتكون قادرة

Connue sous le nom de «campagne des quatre jours», épinglant les forces autrichiennes à Eggmühl…

والمعروف باسم "حملة الأيام الأربعة" ، حيث علق القوات النمساوية في Eggmühl ...

Et une autre récompense moins bienvenue - le commandement des forces françaises pour l'invasion du Portugal.

ومكافأة أخرى أقل ترحيبًا - قيادة القوات الفرنسية لغزو البرتغال.

L'une de ses priorités est le retrait de toutes les forces étrangères et mercenaires de

يأتي في اولوياتها انسحاب جميع القوات الاجنبية والمرتزقة من

De l'autre côté du champ de bataille, Amr rallia ses forces et stoppa l'avance de Qanatir,

أما في الجانب الآخر من ميدان المعركة حشد عمرو قواته وصد تقدم قناطر

En tant que commandant stratégique global des forces arabes, avant de partir, il déclara à Khalid :

وكونه القائد الاستراتيجي العام للقوات العربية، قال لخالد قبل مغادرته

Il a ensuite attaqué les forces espagnoles à Medina de Rioseco, remportant une victoire écrasante contre

ثم هاجم القوات الإسبانية في Medina de Rioseco ، وحقق نصرًا ساحقًا

Pendant ce temps, après avoir défilé ses forces les Alpes, Hannibal allait bientôt tourner à l'italienne

وفي هذه الأثناء ينوي هانيبال بعد -أن قام بتحريك قواته عبر جبال الألب- على تحويل

À la fin de 218 avant JC, Hannibal a marché avec ses forces sur les Alpes.

في أواخر عام 218 قبل الميلاد، سار هانيبال بجنودته فو قجبال الألب

Tandis que d'autres forces se concentraient pour la bataille décisive de Leipzig, à 60 miles à l'ouest.

بينما تركزت القوات الأخرى في معركة لايبزيغ الحاسمة ، على بعد 60 ميلًا إلى الغرب.

Troupes de garnison, forces provinciales, survivants des batailles antérieures et des hommes qui étaient à la hâte

قوات الحامية، قوات المقاطعات، الناجون من المعارك السابقة والرجال الذين تم تجنيدهم

Alors que Napoléon concentrait ses forces à Iéna, pour attaquer ce qu'il croyait être la principale armée prussienne

عندما ركز نابليون قواته في جينا ، لمهاجمة ما كان يعتقد أنه الجيش

De Napoléon - être entraîné dans une bataille de cavalerie majeure et inutile avec les forces de la coalition,

القيادة المباشرة لنابليون - الانجرار إلى معركة فرسان كبيرة وغير ضرورية مع قوات التحالف ،

Hannibal a installé un blocus autour de l'ensemble ville et placé la plupart de ses forces à la

أقام هانيبال حصاره حول المدينة كاملة ووضع معظم قواته عند

Il était déterminé à frapper le premier, avant que les Alliés ne puissent unir leurs forces, et ordonna à

كان مصممًا على الإضراب أولاً ، قبل أن يتمكن الحلفاء من توحيد قواهم ، وأمر

Leurs forces étaient juste en avant sur un terrain plus élevé près de leur colonie, attendant d'attaquer le passage

قواتهم بالأمام على أراضى مرتفعة بالقرب من مستوطناتهم منتظرين للهجوم على

Nous nous rencontrons à un moment de tension entre les États-Unis et les musulmans à travers le monde - tension enracinée dans des forces historiques qui dépassent tout débat politique actuel.

إننا نلتقي في وقت يشوبه التوتر بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي وهو توتر تمتد جذوره إلى قوى تاريخية تتجاوز أي نقاش سياسي راهن

C'est ce que je j'essaierai de faire - de dire la vérité du mieux que je peux, avec humilité devant la tâche qui nous attend, et ferme dans ma conviction que les intérêts que nous partageons comme êtres humains sont bien plus puissants que les forces qui nous séparent.

وهذا ما سوف أحاول بما في وسعي أن أفعله وأن أقول الحقيقة بكل تواضع أمام المهمة التي نحن بصددها اعتقادا مني كل الاعتقاد أن المصالح المشتركة بيننا كبشر هي أقوى بكثير من القوى الفاصلة بيننا