Translation of "Face" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Face" in a sentence and their arabic translations:

Nous nous tenions face à face.

وقفنا وجهاً لوجه.

Plutôt qu'à avoir une conversation en face-à-face.

أكثر من الدردشة مع أفراد،

Indissociable de l'autre face.

لا ينفصل عن الوجه الآخر أبدًا

Seul face aux étoiles ?

يشاهد النجوم وحيداً؟

Solution simple : face au mur,

الحل بسيط: اذهب إلى الجدار،

Nous avons également fait face

واجهنا أيضاً

Tirons à pile ou face !

- دعونا نقلب العملة.
- دعونا نعكس العملة.

Sami ne voulait pas avoir de confrontation en face à face avec Farid.

لم يكن سامي راغبا في مواجهة فريد وجها لوجه.

J'étais en admiration face à elle,

لقد كنت في رهبةٍ منها،

Elles ne se font pas face.

لا يقابلون بعضهم البعض.

Aux problèmes auxquels l'humanité fait face

للمشاكل التي تواجه الإنسانية

Nous devons faire face au sérieux

علينا أن نتعامل مع الجدية

Et j'ai dû leur faire face

وكان عليّ التعامل معها،

C'est le manque d'autonomie face à l'erreur.

وهو انعدام الاستقلالية أمام الخطأ.

Complètement désemparées face au chemin à parcourir

نشعر بأننا غارقون في الرحلة التي أمامنا،

face à ce virus maintenant en Turquie.

يواجه هذا الفيروس الآن في تركيا.

Nous ferons face à une image indésirable

سنواجه صورة غير مرغوب فيها

Nous faisons face à une crise violente.

- نحن نواجه كارثة كبيرة.
- نحن بصدد كارثة عنيفة.
- إننا نواجه أزمة ضخمة.

Il fait face à de nombreux obstacles.

هو يواجه العديد من العوائق.

Quelque chose fait face, est rarement mémorisé –

قلما يربط بالذاكرة

Il demeure en face de chez moi.

يسكن أمام بيتي.

La chimiothérapie éprouvante, être face à la mort,

وصدمة العلاج الكيميائي ومواجهة الموت،

Que vous vous trouvez face à un phénomène.

أنك الآن تنظر إلى شيء نادر نسبياً.

Au lieu de faire face à nos problèmes

بدلًا من مواجهة المشاكل الموجودة لدينا،

En face de moi dans la salle d'audience,

وهم يحدقون في وجهي في قاعة المحكمة،

Quand j'ai enfin fait face à cette peur,

وعندما بحثت عن هذا الخوف

face à une montagne aussi immense à gravir.

في مواجهة مثل هذا الجبل الضخم لتسلقه.

Et face à un défi qui semble insurmontable,

‫النساء و الفتيات‬ ‫مصدرا شرسا لل إمكانية.‬

On se retrouve face à un choix cornélien :

فستكون أمام بعض الخيارات الصعبة،

Il faut faire face à ces questions épineuses.

لم يعد بمقدورنا تجنب هذه القضايا الشائكة.

Facebook enregistre ces personnes, puis vous fait face

يقوم Facebook بتسجيل هؤلاء الأشخاص ، ثم يواجهك

Comment cela me fait-il face à cela?

كيف تجعلني أواجه هذا؟

Il ne peut faire face à la vérité.

لا يستطيع تحمل الحقيقة.

De devoir poser des questions et de faire face,

من إلقاء الأسئلة ومواجهة هذا الأمر

Mais je me suis vite retrouvé face au mur :

لكني واجهت عائقًا في الحقيقة؛

Donc me tenir ici face à vous tous aujourd'hui

لذا الوقوف هنا اليوم أمامكم جميعاً

Combien sommes-nous à avoir abandonné face à l'adversité ?

كم منا يتوقف بعد أول محنة؟

Face à une prise de décision, déterminez les enjeux.

مع أي قرار تتخذه، يجب عليك أولاً تحديد المخاطر

Afin de faire face aux vulnérabilités de type 2a.

للتعامل مع نقاط ضعف نوع 2a.

Ils ont naturellement une tolérance élevée face au rejet.

ولديهم بشكل طبيعي درجة عالية من تحمل الرفض.

J'étais là, faisant face à une montagne de serviettes

وهناك، واجهت ما أسميه حرفياً بـ "برج المناشف"

Nous entendons plus parler de l'inégalité face à l'orgasme.

كما أننا نسمع بشكل متزايد عن الفجوة في النشوة الجنسيّة.

Plus de capacité pour faire face au changement climatique.

‫التعليم يمكن أن يعني الخيارات ،‬ ‫والقدرة على التكيف ، والقوة.‬

Mais voici la grande question face à nous aujourd'hui :

ولكن السؤال الاكبر الذي نواجهه اليوم هو

Beaucoup de gens font face aux nouvelles chaque matin

يشاهد العديد من الناس الأخبار كل صباح

Les officiers faisant parfois face à des actions disciplinaires,

أحيانا موظفي الشرطة الذين يواجهون إجراءات تأديبية

Cependant… il a fait face à deux problèmes majeurs.

ومع ذلك... واجه مشكلتين رئيسيتين

.. Aaah, que suis-je censé faire face à cela ?

... آه، ماذا عساني أن أفعل في حالة كهذه؟

Que j'apprends des choses en faisant face à mes erreurs,

أنني سوف أتعلّم أشياءً عندما أواجه الخطأ الذي قمت به

Nos émotions sont comme une face d'une pièce de monnaie,

لأن مشاعرنا تشبه أحد وجهي العملة الواحدة

Je suis allée prendre ma place en face du public

وقفت أمام الجمهور،

Ou à faire face à des crises de santé mentale ?

أو كيفية الإستجابة لأزمات الصحة العقلية؟

face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة

C'est le 4 juillet, et juste en face de Manhattan,

‫إنه يوم الـ4 من يوليو،‬ ‫وخارج "مانهاتن"،‬

Mais la commercialisation signifie aussi faire face au fait que

ولكن التسويق يعني أيضا مواجهة حقيقة

Mais il faisait de nouveau face au géant appelé Microsoft

لكنه كان يواجه العملاق المسمى Microsoft مرة أخرى

Attitude face à la mort leur donnait un côté dangereux.

منحهم موقفهم من الموت ميزة خطيرة.

Incapable de faire face à Les attaques parfaitement synchronisées d'Hannibal.

غير قادرين على التغلب على هجمات هانيبال المتزامنة بشكل مثالي.

Font face à une double menace d'extinction due aux changements

تواجه اليوم خطراً مضاعفاً بالانقراض نتيجة التغيرات

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.

يصّلي المسلمون دائما و هم متوجّهون نحو الكعبة.

Celui de faire face à nos ombres et à nos fantômes.

الشجاعة لمواجهة ظلالنا وأشباحنا

Et c'est un équilibre avec lequel nous faisons face chaque jour.

وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم.

Juste en face de ça, nous construisons notre plus petit projet.

أمام ذلك مباشرة، نحن نبني مشروعنا الأصغر.

Comment y faire face ? Comment pouvons-nous mieux nous y adapter ?

كيف نتعامل مع هذا، هل يمكننا أن نكون أكثر استيعاباً؟

Pour découvrir la face cachée des vastes déserts et des prairies.

‫لكشف الجانب الخفي‬ ‫من صحاري العالم الضخمة...‬ ‫ومروجها.‬

Ils faisaient donc face à une force blindée sans leur armure.

لذلك كانوا في الواقع يواجهون قوة مدرعة بدون دروعهم.

- et aussi le fait de me tenir face à vous aujourd'hui -

وحقيقة أني أقف هنا، أتحدث إليكم اليوم ...

A mené avec patience une politique d'endiguement face à l'Union Soviétique.

اتبعت بصبر سياسة الاحتواء ضد الاتحاد السوفيتي.

Et j'étais sans doute face à ce mot qui commence par m :

ربما كنت أواجه الموت.

Je vais maintenant vous demander de brandir vos dessins face à moi.

ما أريدكم أن تفعلوه الآن أن ترفعوا الصور عالياً لي.

Ils faisaient face à tant de problèmes avec leurs familles et communautés,

كانوا يواجهون الكثير من المشكلات مع ذويهم ومجتمعهم

Et j'ai fait face à la frustration de traiter avec les bureaucrates

وعانيت من إحباط شديد في التعامل مع البيروقراطيين

Ils ont l'impression de faire face à une série de crises urgentes.

يشعرون أنهم يواجهون سلسلة من الأزمات الملحة

Vient de pays qui font face à des cas extrêmes de pauvreté.

تأتي من دول شديدة الفقر.

C'est regarder dans les yeux la personne se tenant face à vous,

إنه أن تنظر إلى عيني الشخص الماثل أمامك،

Que ce soit l'exaltation d'être compris par la personne face à moi

سواءََ في بهجتي عندما يفهمني الشخص الذي أمامي،

4 légions ont été laissées en Italie pour faire face à Hannibal.

تم ترك 4 جحافل في إيطاليا للتعامل مع حنبعل

J'ai acheté ce livre dans la librairie en face de la gare.

لقد اشتريت هذا الكتاب من المكتبة التي أمام المحطة.

Carol est en mesure de faire face à la lumière, les yeux ouverts.

كانت تقدر كارول على مواجهة الضوء وعينيها مفتوحتين.

Pour moi, quand j'étais enfant, j'ai dû faire face à un grand mur.

عندما كنت طفلاً، واجهت جدارًا كبيرًا.

Je ne pouvais plus faire face à la société ou au monde extérieur

لم أستطع مواجهة المجتمع الخارجي أو العالم بعد الآن

Nous pouvons à y faire face en prenant soin les uns des autres.

نستطيع أن نتعلم السيطرة عليها بالعناية ببعضنا البعض.

N’a jamais dû faire face au défi que représente la perte de sommeil.

لم يتسنى لها أن تواجه هذا الخطر المسمى بالحرمان من النوم.

Que nous sommes prêts à plonger face au danger et changer les choses.

نكون متحفزين ومتحمسين للبحث عن المشكلة واحداث الفارق.

Groupes Whatsapp Les groupes Face et Twitter ont commencé à trembler avec cela

مجموعات Whatsapp بدأت مجموعات Face و Twitter تهتز بهذا

Vous n'êtes pas le seul, Face partage également des photos du petit-fils

أنت لست الوحيد ، يشارك Face أيضًا صور الحفيد

Battre pour plusieurs villages clés du sud, face à une attaque autrichienne implacable.

للقتال من أجل عدة قرى رئيسية في الجنوب ، في مواجهة هجوم نمساوي لا هوادة فيه.

Pour pouvoir faire face à leur tour à l'éducation de leurs propres enfants.

لذلك سيعانون في الإعتناء بأطفالهم.

Très stratégique , en particulier près du golfe Persique, qui fait face à l'Iran.

للغاية وبالتحديد بالقرب من الخليج العربي الذي يقابل ايران.

Pas envie de devoir faire face au stress et à l'inconfort que cela provoque.

لا نريد أن نتعامل مع كلِّ هذا التوتر والفوضى .

Je suis assis face à des gens qui ont été blessés par mon livre,

فقد كنت أجلس مقابل أناس كانوا قد تضرروا من كتابي،

Vous rentrez du travail et avez cet air de chevreuil face à des phares

تصل إلى المنزل بعد العمل متفاجئًا

Nous sommes parfois envahis par la tristesse face à ce que nous avons perdu.

كما أننا نصبح حزينين أحياناً لشيءٍ فقدناه.

Mais ils font face à de gros défis qu'ils doivent surmonter pour y arriver

ولكن أمامهم بعض العقبات الضخمة التى يجب التغلب عليها لتحقيق ذلك.

Mais une personne n'a pas cru à mon histoire de triomphe face au deuil.

لكن شخص واحد لم يقتنع بحكاية انتصاري على المأساة.

Les gens disent qu'ils peuvent faire face à la rhétorique comme mentir ou ennuyer

يقول الناس أنهم يستطيعون مواجهة الخطابات مثل الكذب أو الملل

Ils préfèrent que vous ne changiez pas plutôt que de devoir faire face eux aussi.

لذلك فهم يفضلون أن تبقى كما أنت، بدلآً من مواجهة الأمر بنفسهم.

Je suis devenu profondément apathique face à tout ce qui se passait dans ma vie.

أصبحت غير مبالي بعمق نحو كل شيء في حياتي.

Je ne me doutais pas à l'époque que faire face à ma plus grande crainte

لم أكن أعرف في ذلك الوقت أن مواجهة خوفي الأكبر

Napoleon expected the Austrians to retreat once more, and that he'd only face a rearguard.

توقع نابليون أن يتراجع النمساويون مرة أخرى ، وأنه سيواجه حارسًا خلفيًا فقط.