Translation of "Yhteyttä" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Yhteyttä" in a sentence and their russian translations:

- Otan sinuun yhteyttä pian.
- Otan teihin yhteyttä pian.

- Я скоро с тобой свяжусь.
- Я с тобой скоро свяжусь.
- Я с вами скоро свяжусь.

- Ollaan yhteyksissä.
- Pidetään yhteyttä.
- Pysytään yhteyksissä.
- Pidäthän yhteyttä.

- Будь на связи.
- Будьте на связи.
- Будем на связи.

- Pidähän yhteyttä!
- Ollaan yhteyksissä!
- Pidetään yhteyttä!
- Pysytään yhteyksissä!

- Оставайтесь на связи!
- Будь на связи.
- Не пропадай!
- Не пропадайте!

Otan sinuun yhteyttä.

- Я к вам вернусь.
- Я позже вам отвечу.

Ota yhteyttä Tomiin.

- Свяжись с Томом.
- Свяжитесь с Томом.

En saa yhteyttä Tomiin.

Я не могу связаться с Томом.

- Ollaan yhteyksissä.
- Pidetään yhteyttä.

Мы будем на связи.

Tom otti Maryyn yhteyttä.

Том связался с Мэри.

Tom otti meihin yhteyttä.

Том с нами связался.

- Ole minuun kirjeitse yhteydessä.
- Ota minuun yhteyttä kirjeitse.
- Ota minuun yhteyttä kirjeellä.

Пожалуйста, свяжитесь со мной по почте.

- Ota minuun postitse yhteyttä.
- Ole minuun postitse yhteydessä.
- Ota minuun yhteyttä postilla.

Пожалуйста, свяжитесь со мной по почте.

- Olethan yhteyksissä.
- Pidäthän minuun yhteyttä.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

- Otan sinuun yhteyttä.
- Olen yhteyksissä.

Я буду на связи.

Kun tulet Osakaan, ota yhteyttä.

Когда приедете в Осаку, свяжитесь со мной, пожалуйста.

Voit ottaa yhteyttä minuun huomenna.

Ты можешь связаться со мной завтра.

Otan yhteyttä heti kun saavun.

- Я свяжусь с вами, как только приеду.
- Я свяжусь с тобой, как только приеду.

Tom on yrittänyt ottaa sinuun yhteyttä.

Том пытался связаться с тобой.

Ota yhteyttä minuun, kun olet täällä.

Пожалуйста, свяжитесь со мной, когда будете здесь.

- Me otamme sinuun yhteyttä.
- Me olemme sinuun yhteydessä.
- Me otamme teihin yhteyttä.
- Me olemme teihin yhteydessä.

- Мы с тобой свяжемся.
- Мы с вами свяжемся.
- Мы свяжемся с вами.

- Olimme yhteydessä Tomin perheeseen.
- Otimme yhteyttä Tomin perheeseen.

Мы связались с семьёй Тома.

Jos laite ei toimi kunnolla, ota yhteyttä asianmukaiselle asiakaspalvelulinjalle.

Обратитесь в соответствующую службу поддержки покупателей, если устройство не функционирует должным образом.

Veriryhmän ja luonteen yhteyttä toisiinsa ei ole todistettu tieteellisesti.

Связь между группой крови и характером научно не подтверждается.

- Tämä on ensimmäinen kerta elämässäni kun tunnen tällaista yhteyttä jonkun kanssa.
- Tämä on ensimmäinen kerta elämässäni kun tunnen tällaista yhteyttä johonkuhun.

Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.

Heti kun saan tietää tarkempia tietoja, otan teihin uudestaan yhteyttä.

Я с вами снова свяжусь, как только узнаю подробности.

- Onko hän ottanut sinuun lähiaikoina yhteyttä?
- Oletko kuullut hänestä lähiaikoina?

От него были известия в последнее время?

Heti kun aika ja paikka on päätetty, otan teihin uudelleen yhteyttä.

Мы снова свяжемся с вами, как только место и время будут назначены.

Poliisivoimat ounastelivat yhteyttä hylätyn auton ja viiden kilometrin päästä löydetyn ruumiin välillä.

Полиция заподозрила, что есть какая-то связь между брошенным автомобилем и найденным в трёх милях от него трупом.

Mutta öisen viidakon hälinän keskellä on vaikea pitää yhteyttä. Kaguaanien ratkaisu tähän on löydetty vasta hiljattain.

Но посреди ночного шума джунглей трудно общаться. То, как шерстокрылы с этим справились, обнаружили только недавно.