Translation of "Tuleeko" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Tuleeko" in a sentence and their russian translations:

Tuleeko hän?

Он придёт?

En tiedä, tuleeko hän.

- Я не знаю, придёт ли он.
- Не знаю, придет она или нет.
- Не знаю, придёт ли он.

Tuleeko hän tänä iltana?

- Он придёт сегодня вечером?
- Он вечером придёт?

Tuleeko hän koskaan takaisin?

- Он ещё вернётся?
- Он когда-нибудь вернётся?

"Tuleeko hän?" " Ei, en luule."

«Он придёт?» — «Нет, не думаю».

Minä en tiedä tuleeko hän.

Я не знаю, придет ли он.

- Tuleeko Tomi?
- Onko Tomi tulossa?

Том придёт?

Tuleeko Tomista seuraava Yhdysvaltain presidentti?

Будет ли Том следующим президентом Соединённых Штатов?

En tiedä tuleeko hän vai ei.

Я не знаю, придёт он или нет.

En tiedä tuleeko hän tänä iltana.

- Я не знаю, придёт ли он сегодня вечером.
- Не знаю, придёт ли он сегодня вечером.

- Sillä ei ole merkitystä tuleeko hän vai ei.
- Sillä ei ole väliä tuleeko hän vai ei.

Придет он или нет — значения не имеет.

En tiedä tuleeko hän junalla vai autolla.

- Не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.
- Я не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.
- Уж не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.
- Я не знаю, на поезде или на машине он приедет.
- Не знаю, на поезде или на машине он приедет.
- Уж не знаю, на поезде или на машине он приедет.

Minulla ei ole mitään käsitystä siitä tuleeko Tom vai ei.

Я понятия не имею, придёт Том или нет.

- Tuleeko sinulle mitään muuta mieleen?
- Tuleeko teille mitään muuta mieleen?
- Keksittekö te mitään muuta?
- Keksittekö mitään muuta?
- Keksitkö sinä mitään muuta?
- Keksitkö mitään muuta?

- Ты можешь подумать о чём-то другом?
- Ты можешь думать о чём-нибудь ещё?
- Вы можете думать о чём-нибудь ещё?

- En tiedä tuleeko Yrjö vai ei.
- En tiedä onko Yrjö tulossa vai ei.

Я не знаю, придёт Джордж или нет.