Translation of "Elää" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Elää" in a sentence and their russian translations:

- Tom tahtoi elää.
- Tom halusi elää.

- Том хотел жить.
- Тому хотелось жить.

Haluan elää.

Я хочу жить.

Joka elää ilman päämäärää, elää vain kuollakseen.

Тот, у кого нет цели в жизни, живёт только для того, чтобы умереть.

- Aion elää ikuisesti.
- Minä aion elää ikuisesti.

Я намереваюсь жить вечно.

- En halua elää.
- Minä en halua elää.

Я не хочу жить.

Hän elää Marokossa.

Он живёт в Марокко.

Haluan elää kanssasi.

- Я хочу жить с тобой.
- Я хочу жить с вами.

En ansaitse elää.

- Я не достоин того, чтобы жить.
- Я не достойна того, чтобы жить.
- Я не заслуживаю того, чтобы жить.

Aion elää satavuotiaaksi.

Я планирую дожить до ста лет.

Haluatko elää ikuisesti?

- Ты хочешь жить вечно?
- Вы хотите жить вечно?

Minä haluan elää.

Я хочу жить.

Elvis Presley elää!

Элвис Пресли жив!

- On mahdotonta elää vedettä.
- On mahdotonta elää ilman vettä.

Невозможно жить без воды.

- En voi elää sellaista elämää.
- En voi elää sillätavalla.

Я так жить не могу.

- En voi elää tällaista elämää.
- En voi elää tällä tavalla.
- Minä en voi elää tällä tavalla.

- Я так жить не могу.
- Я не могу так жить.

- Ilman vettä ei voi elää.
- Et voi elää ilman vettä.

- Вы не можете жить без воды.
- Нельзя прожить без воды.

- En voi elää sellaista elämää.
- En voi elää tällaista elämää.

- Я так жить не могу.
- Я не могу жить такой жизнью.

- En voisi elää ilman TV:tä.
- En voi elää ilman televisiota.

Я не могу жить без телевизора.

Hän elää onnetonta elämää.

- Она живёт несчастной жизнью.
- Она живёт несчастливой жизнью.

On vaikeaa elää talotta.

Трудно жить без дома.

Hän elää kädestä suuhun.

- Живёт кое-как.
- Перебивается с хлеба на квас.
- Живёт - из рук в рот кладёт.

Minimipalkalla ei voi elää.

На минимальную зарплату нельзя прожить.

Talossa elää pahansuopa henki.

В этой квартире живёт злой дух.

Perhoset elää kolme päivää.

Бабочки живут три дня.

Hän elää huoletonta elämää.

Она живёт беззаботной жизнью.

Olen menettänyt halun elää.

Я потерял желание жить.

Tomi saattaa elää yhä.

Том всё ещё может быть жив.

Kuinka kauan perhonen elää?

Сколько живёт бабочка?

Hän elää kuin kuningas.

Он живет как король.

Alaskassa elää miljoonia villieläimiä.

- Миллионы диких животных живут на Аляске.
- На Аляске живут миллионы диких животных.
- Миллионы диких животных обитают на Аляске.

Hän elää hänen kanssaan.

Она живёт с ним.

- Emme voi elää ilman ilmaa.
- Me emme voi elää ilman ilmaa.

Мы не можем жить без воздуха.

- Kukaan ei voi elää kahtasataa vuotta.
- Kukaan ei voi elää kaksisataavuotiaaksi.

Ни один человек не может прожить 200 лет.

Ei täällä ole helppoa elää.

...жизнь здесь нелегка.

Et voi elää vain rakkaudesta.

Нельзя жить одной только любовью.

En voi elää ilman sinua.

Я не могу жить без тебя.

En voi enää elää näin.

- Я не могу больше так жить.
- Не могу больше так жить.
- Я не могу так больше жить.

- Tom on elossa.
- Tommi elää.

Том жив.

Minun täytyy elää sen kanssa.

Мне нужно жить с этим.

Ihmiset eivät voi elää Marsissa.

Люди не могут жить на Марсе.

En voi elää sellaista elämää.

Я так жить не могу.

En voisi elää ilman TV:tä.

Я не могу жить без телевизора.

Emme voi elää ilman happea.

Мы не можем жить без кислорода.

Ilman vettä ei voi elää.

Нельзя прожить без воды.

- Hän on vielä elossa.
- Hän on yhä elossa.
- Hän on edelleen elossa.
- Hän elää vielä.
- Hän elää yhä.
- Hän elää edelleen.

Он всё ещё жив.

En voi kuvitella elää ilman häntä.

Я не могу представить свою жизнь без неё.

Lopeta tupakointi, jos haluat elää pitkään.

Бросай курить, если хочешь жить долго.

Kukaan ei voi elää kahtasataa vuotta.

Никто не может жить двести лет.

Ilman Aurinkoa emme voisi elää Maassa.

Без Солнца мы бы не смогли жить на Земле.

Runoilijat eivät voi elää ilman rakkautta.

Поэты не могут жить без любви.

En halua elää sinun sääntöjesi mukaan.

- Я не хочу жить по вашим правилам.
- Я не хочу жить по твоим правилам.

Ilman vettä mikään ei voisi elää.

Если бы не вода, ничто не выжило бы.

- Haluan elää Brasiliassa.
- Haluan asua Brasiliassa.

Я хочу жить в Бразилии.

Tom elää tämän kerrostalon kolmannessa kerroksessa.

Том живёт на третьем этаже этого здания.

- Mari elää tyttärensä lähettämien rahojen varassa.
- Mari elää niiden rahojen varassa, mitä hänen tyttärensä lähettää.

Мэри живёт на деньги, которые ей посылает дочь.

Moni yöperhonen elää vain muutaman päivän aikuisena.

Достигнув взрослого возраста, многие из них живут только пару дней.

Ja se voi elää jopa 100-vuotiaaksi.

И прожить до ста лет.

Ja niitä elää vain muutamassa erityisessä paikassa.

...и обитающий только в нескольких особых местах.

Hän on rikas, mutta elää kuin kerjäläinen.

Он богат, но живет как нищий.

- Merikilpikonna elää pitkään.
- Merikilpikonnan elinaika on pitkä.

Морские черепахи живут долго.

Meillä on oltava jotakin jonka puolesta elää.

Нам нужно ради чего-то жить.

Vampyyrit eivät ole ainoa uhka. Täällä elää merileijoniakin.

Вампиры — не единственная угроза. Еще здесь по соседству морские львы.

On tuskallista elää tietäen, että olet täysi nolla.

Трудно жить с осознанием того, что ты неудачник.

Osoittautui ettei ollut kovin helppoa elää hänen kanssaan.

Жить с ним оказалось не так-то просто.

- Hän asuu vanhempiensa kanssa.
- Hän elää vanhempiensa kanssa.

- Она живёт со своими родителями.
- Она живёт с родителями.

Tärkein asia elämässä on elää elämänsä omana itsenään.

Самое главное в жизни — быть собой.

Voi kun voisin elää tehden vain mitä haluaisin.

Хотел бы я жить, делая только то, что хочется.

Kaikki me haluamme elää niin pitkään kuin mahdollista.

Все мы хотим жить как можно дольше.

Lapsena oli tosi jännää - elää valtavan Atlantin voimien keskellä.

В общем, ребенком я жил бок о бок с Атлантическим океаном и был зачарован его невероятной мощью.

Vaikka hän onkin rikas, niin silti hän elää kuin kerjäläinen.

Он богат, но живет как нищий.

- Hän tulee elämään ikuisesti meidän muistoissamme.
- Hän elää ikuisesti muistoissamme.

- Он всегда будет жить в нашей памяти.
- Он навсегда останется жить в нашей памяти.

- Tässä metsässä elää runsaasti oravia.
- Tässä metsässä asustaa runsaasti oravia.

В этом лесу живут много белок.

Mustavalkoista karhua, joka elää Kiinan ja Tiibetin vuorilla, kutsutaan pandaksi.

Чёрно-белый медведь, который живёт в горах Китая и Тибета, называется пандой.

Jos ilmaa ei olisi, ihmiset eivät voisi elää edes kymmentä minuuttia.

Без воздуха человек не проживёт и десяти минут.

Niillä on rankka kohtalo. Niiden strategia on elää kovaa ja kuolla nuorena.

Их жизненный путь краток и неимоверно сложен. Это известный принцип: «Живи быстро, умри молодым».

Tomilla ei ole enää varaa elää siihen tyyliin, johon hän on tottunut.

Том больше не может позволять себе жить в том стиле, в котором привык.

Sen pitää oppia nopeasti, koska se elää vain vähän yli vuoden. 52. PÄIVÄ

И учиться надо очень быстро, ведь ее век короток: всего чуть больше года. ДЕНЬ 52

- Jos aurinkoa ei olisi, niin emme voisi elää.
- Jos aurinkoa ei olisi, emme voisi elää.
- Jos aurinkoa ei olisi, niin me emme voisi elää.
- Jos aurinkoa ei olisi, me emme voisi elää.
- Jos ei olisi aurinkoa, niin emme voisi elää.
- Jos ei olisi aurinkoa, emme voisi elää.
- Jos ei olisi aurinkoa, niin me emme voisi elää.
- Jos ei olisi aurinkoa, me emme voisi elää.
- Jos aurinkoa ei olisi, niin emme pystyisi elämään.
- Jos aurinkoa ei olisi, emme pystyisi elämään.
- Jos aurinkoa ei olisi, niin me emme pystyisi elämään.
- Jos aurinkoa ei olisi, me emme pystyisi elämään.
- Jos ei olisi aurinkoa, niin emme pystyisi elämään.
- Jos ei olisi aurinkoa, emme pystyisi elämään.
- Jos ei olisi aurinkoa, niin me emme pystyisi elämään.
- Jos ei olisi aurinkoa, me emme pystyisi elämään.
- Jos ei ois aurinkoo, niin ei mekään kyllä pysyttäis elossa.

Если бы не было солнца, мы не смогли бы жить.

- Harvat elävät satavuotiaiksi.
- Harva elää satavuotiaaksi.
- Harvat ihmiset elävät satavuotiaiksi.
- Harvassa ovat ihmiset, jotka elävät satavuotiaiksi.

Немногие доживают до ста лет.

- Mies voi elää terveellisesti ilman, että hänen on tapettava eläimiä ruoaksi. Jos hän kuitenkin syö lihaa, on hän osallisena eläinten tappamisessa pelkän ruokahalun vuoksi. Ja se on epämoraalista.
- Mies voi elää terveenä ilman, että hänen täytyy tappaa eläimiä ruoaksi. Jos hän kuitenkin syö lihaa, on hän osallisena eläinten tappamisessa pelkän ruokahalunsa vuoksi. Ja siten toimiminen on epämoraalista.

Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.

"Millainen olio krokotiilisi oikein on?" "Se, hyvä herra, on itsensä muotoinen ja niin leveä, kuin sillä on leveyttä, niin korkea kuin sattuu olemaan, ja liikkuu ulokkeidensa avulla. Olio elää sitä ruokkivan lähellä, ja jos lähde tyrehtyy, olio muuttaa." "Minkä värinen se on?" "Itsensä värinen." "Onpa eriskummallinen lisko." "Tismalleen. Niin, ja sen kyyneleet ovat märkiä."

«А что это за штука — крокодил?» — «По виду он похож сам на себя: широк в меру своей ширины, высок в меру своего роста и двигается с помощью собственных лап. Живёт тем, что питается, а когда издыхает, душа его переселяется». — «Какого он цвета?» — «Своего собственного». — «Диковинный гад». — «Что и говорить. А слёзы у него мокрые».