Translation of "Burden" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Burden" in a sentence and their spanish translations:

We don't burden them, we free them.

no les imponemos ataduras, les liberamos.

You are a burden on the state

Eres una carga para el estado

That responsibility is a burden to him.

Esa responsabilidad es una carga para él.

He was a burden to his parents.

- Era una carga para sus padres.
- Él era una carga para sus padres.

I didn't want to be a burden.

No quería ser una carga.

The burden of risk is too great.

La carga de riesgo es demasiado grande.

I feel like a burden to everyone.

Siento que soy una carga para todos.

When will I stop being a burden?

¿Cuándo dejaré de ser una carga?

It's a very heavy burden for you.

Es una carga muy grande para ti.

- I don't want to be a burden to you.
- I don't want to be a burden on you.

No quiero ser una carga para ti.

We understand how heavy that invisibility burden was

entendemos cuán pesada esa carga de invisibilidad era

He was not a financial burden on her.

Él no era una carga financiera para ella.

Her kindness has become a burden to me.

Su amistad se ha vuelto una carga para mí.

Running the store is becoming a burden to him.

Llevar la tienda se está convirtiendo en una carga para él.

I don't want to burden you with my troubles.

No quiero agobiarlo con mis problemas.

My sister has never been a burden to me.

Mi hermana nunca ha sido una carga para mí.

Being a perfectionist is a blessing, not a burden.

Ser perfecctionista es una bendición, no una carga.

One's partner should not be a burden to them.

La pareja de cada quien no debería ser una carga.

- Sometimes I feel like a burden to the people around me.
- Sometimes I feel like a burden on the people around me.

A veces siento que soy una carga para las personas que me rodean.

- I know I'm a burden; you don't have to repeat it.
- I know that I'm a burden; you don't need to be repeating it.

- Sé que soy una carga, no tienes que repetirlo.
- Sé que soy una carga, no tienes que andar repitiéndolo.

He didn't want to be a burden to his family because

No quería ser una carga para su familia porque

I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders.

No pido una carga más ligera sino hombros más anchos.

I know I'm a burden; you don't have to repeat it.

Sé que soy una carga, no tienes que repetirlo.

Sometimes I feel like a burden to the people around me.

A veces siento que soy una carga para las personas que me rodean.

I don't want to be any more burden to my parents.

No quiero ser una carga más para mis padres.

The electoral frauds. And as you may think, all this is a burden

los fraudes electorales. Como os podÈis imaginar, todo esto lastra

I know that I'm a burden; you don't need to be repeating it.

Sé que soy una carga, no tienes que andar repitiéndolo.

It’s natural to assume that rich people pay a bigger tax burden in the US,

es natural asumir que la gente rica paga una mayor carga de impuestos en los EE.UU.,

Put these taxes together, and it’s clear that they place a much heavier burden on the

Pongamos estos impuestos juntos, y es claro que ellos tienen una carga más pesada,

I feel that I am a burden to everyone, that no one will ever love me.

Siento que soy una carga para todos, que nadie nunca va a quererme.

The estimates of the Think Tank Truth in Accounting, a heavy burden of more than 1.5 trillions in

las estimaciones del Think Tank Truth in Accounting, una pesada carga de más de 1,5 billones en

Hope is like the sun, which, as we journey toward it, casts the shadow of our burden behind us.

La esperanza es como el sol, a medida que nos acercamos, arroja la sombra de nuestra carga detrás de nosotros.

I feel that I'm a burden to everyone, that no one will ever love me, that I'm better off dead, because that way I wouldn't hurt anyone. However, on the other hand, I want to keep living and show everyone that I'm strong.

Siento que soy una carga para todos, que nadie nunca va a quererme, que estoy mejor muerta, porque así no lastimaría a nadie, pero por un lado quiero seguir viviendo y demostrarles a todos que soy fuerte.

Who may judge the people at all times: and when any great matter soever shall fall out, let them refer it to thee, and let them judge the lesser matters only: that so it may be lighter for thee, the burden being shared out unto others.

Que ellos administren justicia al pueblo en todo momento; a ti te presentarán los asuntos más graves, pero en los asuntos de menor importancia, decidirán ellos. Así aligerarás tu carga, pues elllos la compartirán contigo.