Examples of using "Hairs" in a sentence and their russian translations:
Не спорь по мелочам.
- Ты занудствуешь.
- Ты занимаешься казуистикой.
- Ты слишком вдаёшься в подробности.
- Ты слишком в подробности вдаёшься.
- Ты проявляешь чрезмерный педантизм.
- Ты слишком придираешься.
- Ты докапываешься до мелочей.
- Ты придираешься по мелочам.
- Ты цепляешься к мелочам.
- Ты занимаешься крючкотворством.
- Ты зацикливаешься на деталях.
- Ты слишком скрупулёзный.
- Ты слишком дотошный.
- Ты слишком въедливый.
Их называют жгучими волосками.
Давай не будем вдаваться в тонкости.
Смотрите, крошечные волоски.
У меня уже есть несколько седых волос.
Если эти жгучие волоски прикоснутся к вашей коже,
Химически чувствительными волосками он слышит запах приближающейся жертвы.
Зачем люди удаляют волосы подмышками?
Вы только осложняете дело, споря о мелочах.
Даффи: Слушай, давай не будем придираться к мелочам. Почему ты вообще носишь перчатки?
На мне много мелких волосков тарантула.
Волоконно-оптические кабели сделаны из крошечных стеклянных волокон, которые имеют толщину человеческого волоса.
чем копаться в этом большом и старом качане кактуса, который покрыт колючками и маленькими волосками.