Translation of "Hadn't" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Hadn't" in a sentence and their russian translations:

I hadn't noticed.

Я не заметил.

- I hadn't thought about that.
- I hadn't thought of that.

- Я об этом не подумал.
- Об этом я не подумал.

Hadn't you spoken English?

Вы не по-английски говорили?

Tom hadn't expected that.

Том этого не ожидал.

Tom hadn't noticed Mary.

Том не заметил Мэри.

I hadn't heard that.

- Я этого не слышал.
- Я этого не слышала.
- Я этого не услышал.
- Я этого не услышала.

Something I hadn't anticipated happened.

- Произошло что-то непредвиденное.
- Произошло что-то, чего я не ожидал.

It hadn't crossed my mind.

Это не пришло мне в голову.

I wish you hadn't come.

- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходил.
- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходила.
- Мне бы хотелось, чтобы вы не приходили.
- Лучше бы ты не приходил.
- Лучше бы вы не приходили.
- Зря ты пришёл.
- Зря вы пришли.

I hadn't heard of it.

Я об этом не слышал.

I hadn't thought about that.

- Я об этом не подумал.
- Об этом я не подумал.

That hadn't occurred to me.

Мне это не приходило в голову.

We hadn't heard this news.

Мы не слышали эту новость.

I hadn't heard about that.

Я об этом не слышал.

They hadn't eaten since morning.

Они с утра ничего не ели.

- I wish I hadn't hit Tom.
- I wish that I hadn't hit Tom.

Зря я ударил Тома.

- I wish I hadn't done that.
- I wish that I hadn't done that.

Зря я это сделал.

- I wish I hadn't said that.
- I wish that I hadn't said that.

- Зря я это сказал.
- Лучше бы я этого не говорил.

- I wish I hadn't gotten married.
- I wish that I hadn't gotten married.

- Зря я женился.
- Зря я вышла замуж.

- That's something I hadn't figured on.
- That's something I hadn't figured that on.

На это я уж никак не рассчитывал.

- I wish I hadn't married you.
- I wish that I hadn't married you.

- Лучше бы я на тебе не женился.
- Лучше бы я не выходила за тебя замуж.
- Зря я вышла за тебя замуж.
- Зря я на тебе женился.

- I wish I hadn't kissed you.
- I wish that I hadn't kissed you.

Зря я тебя поцеловал.

- I wish I hadn't believed you.
- I wish that I hadn't believed you.

- Жаль, что я тебе поверил.
- Жаль, что я вам поверил.
- Зря я тебе поверил.
- Зря я вам поверил.

- I wish that I hadn't said anything.
- I wish I hadn't said anything.

Лучше бы я ничего не говорил.

I hadn't slept properly for months.

Я толком не спал несколько месяцев.

He wishes the accident hadn't happened.

Он хотел бы, чтобы этой катастрофы не произошло.

I wish you hadn't done that.

- Я бы хотел, чтобы ты этого не делал.
- Зря ты это сделал.
- Лучше бы ты этого не делал.
- Лучше бы вы этого не делали.
- Зря вы это сделали.

I hadn't noticed until you said.

- Я и не заметил, пока ты не сказал.
- Я и не заметил, пока вы не сказали.

I wish I hadn't married Tom.

Зря я вышла замуж за Тома.

I wish I hadn't kissed Tom.

- Не надо было мне Тома целовать.
- Лучше бы я Тома не целовала.

I hadn't planned to tell you.

- Я не планировал тебе говорить.
- Я не планировал вам говорить.

I wish you hadn't found me.

- Жаль, что ты меня нашел.
- Жаль, что вы меня нашли.

You had been smoking, hadn't you?

- Ты курил, да?
- Ты что, курил?

I wish you hadn't seen that.

- Жаль, что ты это видел.
- Жаль, что вы это видели.
- Лучше бы ты этого не видел.
- Лучше бы вы этого не видели.

I wish you hadn't told me.

- Лучше бы ты мне не говорил.
- Лучше бы вы мне не говорили.
- Зря ты мне сказал.
- Зря вы мне сказали.

Tom hadn't eaten in three days.

Том три дня не ел.

I hadn't seen him in years.

Я много лет его не видел.

I hadn't seen her in years.

Я много лет её не видел.

I wish I hadn't married him.

- Лучше бы я не выходила за него замуж.
- Зря я вышла за него замуж.

I wish I hadn't married her.

- Лучше бы я на ней не женился.
- Зря я на ней женился.

I wish I hadn't kissed him.

- Лучше бы я его не целовал.
- Лучше бы я его не целовала.

I wish I hadn't hit him.

Зря я его ударил.

I wish I hadn't hit her.

Зря я её ударил.

I wish I hadn't believed them.

Зря я им поверил.

I wish I hadn't believed him.

Зря я ему поверил.

I wish I hadn't believed her.

Зря я ей поверил.

He wishes he hadn't done it.

Он сожалеет, что он сделал это.

I wish Tom hadn't told Mary.

- Зря Том рассказал Мэри.
- Лучше бы Том не рассказывал Мэри.

I wish I hadn't told anyone.

Лучше бы я никому не говорил.

I hadn't really thought about that.

Я об этом как-то не думал.

I wish I hadn't bought this.

Зря я это купил.

I wish they hadn't done it.

- Зря они это сделали.
- Лучше бы они этого не делали.

I wish Tom hadn't done that.

- Зря Том это сделал.
- Лучше бы Том этого не делал.

I wish we hadn't done that.

- Зря мы это сделали.
- Лучше бы мы этого не делали.

They said they hadn't seen anyone.

Они сказали, что никого не видели.

I wish I hadn't believed Tom.

- Жаль, что я поверил Тому.
- Зря я поверил Тому.

He hadn't eaten in two days.

- Он два дня ничего не ел.
- Он не ел два дня.

Tom hadn't been prepared for that.

- Том не был готов к этому.
- Том не был подготовлен к этому.

I wish I hadn't been there.

Лучше бы меня там не было.

I wish I hadn't gone there.

- Лучше бы я туда не ходил.
- Лучше бы я туда не ездил.

I wish I hadn't eaten that.

- Лучше бы я этого не ел.
- Зря я это ел.

I wish I hadn't drunk that.

- Лучше бы я этого не пил.
- Зря я это пил.

I wish I hadn't been late.

Жаль, что я опоздал.

I hadn't heard that story before.

Я раньше эту историю не слышал.

- I didn't notice.
- I hadn't noticed.

Я не заметил.

I wish I hadn't left early.

Жаль, что я рано ушёл.

That hadn't even occurred to me.

Это мне даже в голову не приходило.

Tom hadn't had time to change.

У Тома не было времени переодеться.

Mary hadn't had time to change.

У Мэри не было времени переодеться.

That possibility hadn't crossed my mind.

Я такую возможность даже не рассматривал.

- I wish I hadn't gone there by myself.
- I wish I hadn't gone there alone.

- Зря я туда один пошёл.
- Зря я туда одна пошла.

- I wish you hadn't told me that.
- I wish that you hadn't told me that.

- Лучше бы ты мне этого не говорил.
- Лучше бы вы мне этого не говорили.
- Зря ты мне это сказал.
- Зря вы мне это сказали.
- Лучше бы Вы мне этого не говорили.
- Зря Вы мне это сказали.

- I wish I hadn't lied to Tom.
- I wish that I hadn't lied to Tom.

Зря я Тома обманул.

- I wish we hadn't sung that song.
- I wish that we hadn't sung that song.

- Зря мы спели эту песню.
- Лучше бы мы не пели эту песню.

- If you hadn't done that, I would've.
- If you hadn't done that, I would have.

Если бы ты этого не сделал, сделал бы я.

- I wish I hadn't tried doing that.
- I wish I hadn't tried to do that.

Лучше бы я не пытался этого делать.

- I wish I hadn't eaten so much.
- I wish that I hadn't eaten so much.

- Зря я столько съел.
- Зря я так много съел.

- I wish I hadn't drunk so much.
- I wish that I hadn't drunk so much.

- Зря я так много выпил.
- Зря я столько выпил.

- I wish I hadn't been so late.
- I wish that I hadn't been so late.

Жаль, что я так опоздал.

- I wish I hadn't let Tom drive.
- I wish that I hadn't let Tom drive.

Зря я пустил Тома за руль.

- Tom said he hadn't noticed any difference.
- Tom said that he hadn't noticed any difference.

Том сказал, что не заметил разницы.