Translation of "Granted" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Granted" in a sentence and their russian translations:

They granted his request.

Они выполнили его просьбу.

Tom's wish was granted.

Желание Тома было исполнено.

Her wish was granted.

Её желание было исполнено.

Your wish is granted.

Твоё желание исполнено.

Lincoln granted liberty to slaves.

Линкольн наделил рабов свободой.

She happily granted my request.

Она с удовольствием исполнила мою просьбу.

She takes everything for granted.

Она всё считает само собой разумеющимся.

The mayor granted our request.

Мэр удовлетворил нашу просьбу.

I'll take that for granted.

Я приму это, как само собой разумеющееся.

We take nothing for granted.

- Мы на слово ничему не верим.
- Мы ничего не принимаем на веру.

We'll take that for granted.

Поверим на слово.

We took it for granted.

- Мы приняли это как должное.
- Мы посчитали это само собой разумеющимся.

Don't take anything for granted.

Ничего не принимай как должное.

Don't take that for granted.

- Не принимай это как должное.
- Не принимайте это как должное.

We take the democracy for granted.

Мы принимаем демократию как должное.

And granted, I have certain advantages --

Конечно, я имею определённые преимущества:

The defendant was granted an appeal.

Обвиняемому разрешили подать апелляцию.

You take too much for granted.

Вы слишком многое принимаете как должное.

Nothing can be taken for granted.

Ничего нельзя принимать на веру.

You shouldn't take anything for granted.

Не стоит ничего принимать как должное.

Mary takes Bill's kindness for granted.

Мэри считает доброту Билла как само собой разумеющееся.

He was granted admission to the university.

- Он был принят в университет.
- Он был зачислен в университет.
- Его приняли в университет.
- Его зачислили в университет.

Tom's pardon was granted by the governor.

Губернатор распорядился о помиловании Тома.

The king granted freedom to the prisoners.

Король даровал свободу заключённым.

We must not take anything for granted.

Мы не должны ничего принимать как должное.

- I took it for granted that you would come.
- I took it for granted that you would join.

Я был уверен, что вы придёте.

Of the everyday technology that we take for granted.

обычных технологий, которые мы воспринимаем как должное.

Through simple, everyday devices that we take for granted,

простых устройств, которые мы принимаем как должное,

I take it for granted that they'll get married.

Я считаю само собой разумеющимся, что они поженятся.

He granted me permission to work in his office.

Он позволил мне работать в его офисе.

I take for granted that my answer is correct.

Я принимаю без доказательств, что мой ответ верен.

I took it for granted that you would join.

Я принял как должное, что ты присоединишься.

The teacher granted me permission to go home early.

- Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
- Учитель разрешил мне рано уйти домой.
- Учитель позволил мне рано уйти домой.

We were granted the privilege of fishing in this bay.

Нам предоставили привилегию ловли рыбы в этой бухте.

I took it for granted that Tom could speak French.

- Я принял за данность то, что Том говорит по-французски.
- Я приняла за данность то, что Том говорит по-французски.

I took it for granted that you were on my side.

Я не сомневался, что ты будешь на моей стороне.

I took it for granted that you would come with us.

Мне всегда казалось, что ты поедешь с нами.

I took it for granted that he would become a member.

Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.

We all took for granted that the professor could speak English.

Мы все считали само собой разумеющимся, что профессор мог говорить по-английски.

I take it for granted that I'm such a great pilot.

Для меня это данность, что я прекрасный пилот.

Why do we just take it for granted that we know more?

Почему мы считаем, что мы знаем больше?

We all took it for granted that the professor could speak English.

Мы все принимали то, что профессор знает английский, как должное.

I took it for granted that she would come to our wedding.

Я принял как должное, что она приедет на нашу свадьбу.

I took it for granted that you would come to my party.

Я считал само собой разумеющимся, что ты придешь ко мне на вечеринку.

We take it for granted that there's just one ultimate reality out there -

считаем само собой разумеющимся, что существует одна абсолютная реальность —

Memory is such an everyday thing that we almost take it for granted.

Память — такая обыденная вещь, что мы принимаем её как должное.

We just take it for granted that our reality is the one true reality,

мы убеждены, что наша реальность — единственная истинная реальность,

You see, Putin has befriended a group of people to whom he has granted control of the big

Видите ли, Путин подружился с группой людей которым он предоставил контроль над большим

Freedom is the freedom to say that two plus two make four. If that is granted, all else follows.

Свобода — это свобода сказать, что дважды два четыре. Если это есть, остальное из этого следует.

- Tom granted freedom to one of his slaves.
- Tom emancipated one of his slaves.
- Tom freed one of his slaves.

Том дал вольную одному из своих рабов.

Happiness and peace be granted to Germany, our fatherland. All the world longs for peace; reach your hand out to the peoples.

Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру. Дайте народам свою руку!

All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

Вся законодательная власть, дарованная этой кон­ституцией, сосредоточивается в конгрессе Соединенных Штатов, который должен состоять из сената и палаты представителей.