Translation of "Takes" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Takes" in a sentence and their russian translations:

- It takes some courage.
- It takes courage.

Это требует мужества.

Tom takes steroids.

Том принимает стероиды.

He takes vitamins.

Он принимает витамины.

Tom takes vitamins.

- Том принимает витамины.
- Том пьёт витамины.

It takes time.

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

Shaving takes time.

Бритьё занимает время.

It takes courage.

- Это требует мужества.
- На это требуется мужество.

Whatever it takes!

Всё, что потребуется.

That takes guts.

- Это требует смелости.
- На это нужна смелость.

- No one takes you seriously.
- No one takes her seriously.

- Никто не принимает тебя всерьёз.
- Никто не принимает вас всерьёз.

Learning Finnish takes time.

Изучение финского языка занимает время.

That's all it takes.

Это всё, что нужно.

It just takes time.

- На это просто требуется время.
- На это просто нужно время.

Learning French takes time.

Изучение французского требует времени.

He takes everything seriously.

Он всё принимает всерьёз.

Tom takes piano lessons.

Том берёт уроки игры на фортепиано.

Normally, it takes years.

Обычно на это уходят годы.

Time takes its toll.

Годы берут своё.

Tom takes ballet classes.

Том ходит на уроки балета.

Tom takes everything seriously.

Том всё принимает всерьёз.

Tom takes singing lessons.

Том берёт уроки вокала.

But it takes years.

Но нужны годы.

- Cooking takes up too much time.
- Cooking takes too much time.

Приготовление пищи отнимает слишком много времени.

What takes you only three days, takes me as many weeks.

То, что у тебя занимает три дня, у меня занимает столько же недель.

- Developing political awareness takes time.
- It takes time to develop political awareness.

Развитие восприятия политической ситуации требует времени.

- Tom takes care of our children.
- Tom takes care of our kids.

- Том заботится о наших детях.
- Том присматривает за нашими детьми.

Real, systemic change takes time,

что на настоящие системные изменения нужно время,

Mary takes after her father.

Мэри пошла в отца.

The bus takes fifty people.

Автобус вмещает пятьдесят человек.

She takes after her father.

- Она похожа на отца.
- Она похожа на своего отца.

She takes private piano lessons.

Она берёт частные уроки игры на пианино.

She takes everything for granted.

Она всё считает само собой разумеющимся.

This microbus takes 25 passengers.

Этот микроавтобус вмещает 25 пассажиров.

No one takes us seriously.

Никто не принимает нас всерьёз.

The president takes office tomorrow.

Президент приступает к обязанностям завтра.

She takes after her mother.

Она похожа на свою мать.

He never takes the train.

Он никогда не ездит на поезде.

Tom takes himself too seriously.

- Том слишком серьёзно к себе относится.
- Том принимает себя слишком всерьёз.

Tom takes everything too seriously.

Том всё принимает слишком всерьёз.

Tom takes private French lessons.

Том берёт частные уроки французского.

No one takes me seriously.

Никто не принимает меня всерьёз.

No one takes Tom seriously.

Никто не принимает Тома всерьёз.

Who takes care of you?

- Кто о тебе заботится?
- Кто за тобой ухаживает?
- Кто о вас заботится?

I'll do whatever it takes.

Я сделаю всё, что нужно.

It takes time to relax.

Чтобы расслабиться, нужно время.

Learning a language takes time.

На изучение языка требуется время.

Tom takes care of me.

Том обо мне заботится.

Tom takes care of Mary.

Том заботится о Мэри.

No one takes them seriously.

Никто не принимает их всерьёз.

No one takes him seriously.

Никто не принимает его всерьёз.

No one takes her seriously.

Никто не принимает её всерьёз.

She takes herself very seriously.

Она принимает себя слишком всерьёз.

Fear takes molehills for mountains.

У страха глаза велики.

Tom takes his job seriously.

Том серьёзно относится к своей работе.

Mary takes after her mother.

Мэри похожа на свою мать.

It takes two to tango.

Для танго нужны двое.

Tom never takes a train.

- Том никогда не ездит поездом.
- Том никогда не ездит на поезде.

Tom takes after his father.

Том похож на отца.

Tom takes his camera everywhere.

Том всюду берёт с собой фотоаппарат.

Tom never takes me seriously.

Том никогда не принимает меня всерьёз.

This torch takes two batteries.

Для этого фонарика нужны две батарейки.

Guess how long it takes?

угадайте, сколько времени это займет?

- No one takes the ban seriously anymore.
- Nobody takes the ban seriously anymore.

Никто больше не воспринимает запрет всерьёз.

- They say that the mayor takes bribes.
- They say the mayor takes bribes.

Говорят, градоначальник берёт взятки.

- Falling in love takes some time.
- It takes some time to fall in love.

Чтобы влюбиться, нужно какое-то время.

It takes years to grow a tree, yet it takes seconds to cut it.

Чтобы вырастить дерево, требуются годы, однако срубить его можно за секунды.

- Tom takes offence at the slightest thing.
- Tom takes offense at the slightest thing.

Том обижается по малейшим пустякам.

- This desk takes up too much room.
- This table takes up too much space.

Этот стол занимает слишком много места.

- It's time consuming.
- That takes a lot of time.
- That takes too much time.

Это занимает много времени.

- A gardener takes care of the grounds.
- Tom takes care of his sick father.

За этим участком земли присматривает садовник.

- This takes me back a few years.
- That takes me back a few years.

Это перенесло меня в давно ушедшие дни.

Pain that takes away our ability

боль, которая лишает нас возможности

It takes energy to be on.

На это уходит очень много энергии.

It takes smart decisions and determination.

Это требует разумных решений и решимости.

He takes the microphone and says,

Он взял микрофон и произнёс:

It takes super senses to survive.

...что для выживания нужно суперчутье.

He takes a hand on this

он берет руку на это

A small car takes little room.

Маленькая машина занимает мало места.

It only takes a few minutes.

Это займёт всего несколько минут.

Mary really takes after her mother.

Мэри действительно пошла в мать.

Which train takes us to Kamakura?

На каком поезде мы доедем до Камакуры?