Translation of "Beings" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Beings" in a sentence and their russian translations:

Human beings are creative beings.

Люди — творческие существа.

- There exist supernatural beings.
- Supernatural beings exist.

Сверхъестественное существует.

Supernatural beings exist.

Сверхъестественное существует.

They're human beings.

они люди.

We're all social beings.

Мы живём в обществе.

Humans are conscious beings.

Человек - это существо, обладающее сознанием.

Humans are sentient beings.

Люди — разумные существа.

But we, as human beings --

Мы же, люди,

Human beings evolved their intelligence.

Люди развили свой интеллект.

But human beings are different.

Но все люди разные.

Gendarmes are also human beings.

Жандармы тоже люди.

Humans are very capricious beings.

Люди очень капризные существа.

All human beings have brains.

У всех людей есть мозги.

Living beings consist of carbon.

Живые существа состоят из углерода.

The Palestinians are human beings.

Палестинцы — люди.

For imperfect human beings like us,

люди несовершенны,

Human beings are powerless before nature.

- Люди бессильны перед природой.
- Люди бессильны перед лицом природы.

Human beings are the higher mammals.

Человеческое существо - высшее из млекопитающих.

Have respect for all living beings.

Уважай всех живых существ.

That emphasizes the agency of human beings.

делающий упор на деятельность человека.

Human beings all want the same things

Все люди хотят одного и того же,

Human beings are gifted with infinite potential.

- Человеческие существа одарены бесконечным потенциалом.
- Люди одарены бесконечным потенциалом.

That is because human beings are mammals.

Это потому, что люди - млекопитающие.

How many human beings live on Earth?

Сколько людей живет на Земле?

All human beings have brains, except Tom.

У всех людей есть мозги, кроме Тома.

Human beings are created to create things.

Люди были созданы, чтобы творить.

You see as human beings we're getting healthier,

Люди становятся здоровее,

I believe that human beings have the power

Я верю, что люди в силах

But there is no doubt in human beings.

но нет никаких сомнений в людях.

Human beings are emotional creatures, so to speak.

Человек - это существо, находящееся в плену своих страстей, если так можно выразиться.

Jefferson declared that human beings possess unalienable rights.

Джефферсон провозгласил, что все люди обладают неотъемлемым правами.

This weed killer does not harm human beings.

Этот гербицид безопасен для людей.

Sapient beings are far more advanced than humans.

Разумные существа значительно более развиты, чем люди.

Are there other intelligent beings in our galaxy?

Есть ли в нашей галактике другие разумные существа?

Neurodiversity describes how diverse we are as human beings,

Нейроразнообразие описывает, насколько мы все разные

Maybe it's OK to remember that we're human beings,

Может, это нормально — помнить, что все мы люди,

To attack other human beings, to commit ritual killing,

до нападений на людей, до ритуальных убийств,

As long as we do not spoil human beings

Пока мы не портим людей

- All human beings are mortal.
- All men are mortal.

Все люди смертны.

Let's respect the animals, because they are sentient beings.

Давайте уважать животных, потому что они способны чувствовать.

Human beings are the problem and technology is the solution.

люди — это проблема, а технология — решение.

Architecture is the art of making shelter for human beings.

Архитектура — это искусство создания убежища для людей.

Human beings communicate with each other by means of language.

Люди общаются друг с другом посредством языка.

The winter vacation beings soon. It will last two weeks.

Скоро начинаются зимние каникулы, они продлятся две недели.

Human beings are at the top of the food chain.

- Люди находятся на вершине пищевой цепочки.
- Человек находится на вершине пищевой цепочки.

To coexist and collaborate with all manner of non-human beings,

для сосуществования и сотрудничества со всеми нечеловеческими существами,

Here, human beings spend an enormous amount of energy and imagination

Здесь люди тратят огромное количество энергии, творческих сил,

Because of the damage that we human beings have to nature

из-за ущерба, который мы, люди, наносим природе

Mosquitoes consider human beings a dangerous but necessary source of nutrition.

Москиты считают людей опасным, но необходимым источником питания.

Human beings differ from animals in that they can think and speak.

Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.

As human beings, we have the power to give form to our future.

У людей есть способность придавать форму будущему.

And then she remembered that human beings could not live in the water.

А потом она вспомнила, что люди не могут жить в воде.

By nature, human beings always aspire to build a cozy nest of their own.

Человек по природе своей всегда стремится создать собственное уютное гнездышко.

Roughly 14% of all the human beings that have ever existed are alive today.

Где-то четырнадцать процентов когда-либо живших людей сейчас живут.

The firefly, the bee, the hummingbird ... With such beings, what do I have in common?

Светляк, пчела, колибри ... Что у меня общего с такими существами?

Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.

У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.

I hope that one day, all human beings will live in a world of peace and freedom.

Надеюсь, что однажды всё человечество будет жить мирно и свободно во всём мире.

Human beings can live up to 40 days without food, but no more than 7 without water.

Человек может прожить до сорока дней без пищи, а без воды не больше семи.

Article III of the Universal Declaration of Human Rights guarantees the right to life to all human beings.

Статья III Всеобщей декларации прав человека гарантирует право на жизнь каждому человеку.

On the whole human beings want to be good, but not too good and not quite all the time.

В целом человеческие существа хотят быть хорошими, но не слишком хорошими, и не все время.

According to some historians, the ability of human beings to master fire was the greatest technological advance of the Palaeolithic period.

По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and must behave one another in the spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

If all the insects were to disappear from the Earth, within fifty years all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within fifty years all forms of life would flourish.

Если все насекомые исчезнут с лица Земли, через 50 лет планета станет безжизненной. Если все люди исчезнут с лица Земли, через 50 лет все формы жизни будут процветать.

Gladly pass the souls of the righteous to the golden seat of Ahura Mazda, to the golden seat of the Amesha-Spentas, to the Garô-nmânem, the abode of Ahura Mazda, the abode of the Amesha-Spentas, the abode of all the other holy beings.

Исполненные мира души праведников подходят к Ахура-Мазде, подходят к Бессмертным Святым, к златозданным престолам их. Идут они в Гаронману, в обиталище Ахура-Мазды, в обиталище Бессмертных Святых, в обиталище других непорочных.