Translation of "Conscious" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Conscious" in a sentence and their russian translations:

Tom's conscious.

Том в сознании.

Is Tom conscious?

Том в сознании?

Tom is conscious.

Том в сознании.

You're too self-conscious.

Ты слишком застенчив.

Humans are conscious beings.

Человек - это существо, обладающее сознанием.

Tom is conscious now.

Том сейчас в сознании.

Tom is still conscious.

Том ещё в сознании.

I get self-conscious.

- Я стесняюсь.
- Я чувствую себя неловко.

That was a conscious decision.

- Это было осознанное решение.
- Это было сознательное решение.

He was conscious of his mistake.

Он осознавал свою ошибку.

- I'm shy.
- I get self-conscious.

Я стесняюсь.

A human is a conscious being.

Человек — мыслящее существо.

Between the unconscious and the conscious mind;

между сознательным и бессознательным;

That should be left outside conscious control.

которые должны выполняться бессознательно.

I was conscious that something was missing.

Я осознал, что что-то пропало.

I was not conscious of her presence.

Я не заметил её присутствия.

I wasn't conscious of anyone watching me.

- Я не осознавал, что за мной наблюдают.
- Я не осознавала, что за мной наблюдают.

We should be conscious of our shortcomings.

Нам следует знать про свои недостатки.

I was not conscious of his presence.

Я не заметил его присутствия.

- I'm very shy.
- I'm very self-conscious.

- Я очень стеснительный.
- Я очень застенчивый.

Our conscious mind is thinking about the radio,

Сознательно мы думаем о радио,

She said, "I was so mortified, and self-conscious,

Я была готова сгореть от стыда

He was breathing with difficulty, but he was conscious.

Он дышал с трудом, но был в сознании.

Mary's self-conscious about the gap between her front teeth.

Мэри стесняется щели между передними зубами.

The warrior is conscious of both his strength and his weakness.

Воин осознаёт как свои преимущества, так и недостатки.

I was not conscious what in fact I was doing then.

Я не осознавал, что на самом деле делаю.

I think she was conscious of being stared at by many boys.

Я думаю, она осознавала, что на неё заглядываются многие парни.

As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth."

Как нам сказано в Священном Коране: «Бойтесь Аллаха и говорите правое слово».

With this course he will die of starvation, which does not die from the virus. We are at home as conscious people.

При таком курсе он умрет от голода, который не умрет от вируса. Мы дома как сознательные люди.

- Do you get the feeling that you're causing trouble for those around you?
- Do you feel self-conscious about being a nuisance to those around you?
- Are you aware that you're being a nuisance?

Ты понимаешь, что причиняешь неудобство окружающим?

In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.

В конце концов "женственность" — это то, чем женщина наделена от природы, не нужно прилагать никаких усилий, чтобы её проявить, и это такое качество, которое не получилось бы скрыть даже при всём желании.

- Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
- As Japan approaches the 21st century, she is learning from Europe and making a necessary shift of economic focus from production for export to providing for the unprecedented needs of an aging population.

По мере того, как Япония приближается к 21 столетию, она учится у Европы и производит необходимый сдвиг фокуса экономики с экспортного производства на невиданные потребности стареющего населения.