Translation of "Worthless" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Worthless" in a sentence and their portuguese translations:

It's worthless junk.

- Isto é lixo que não dá para reciclar.
- É um lixo não-reciclável

Her opinion is worthless.

A sua opinião não vale nada.

This is totally worthless.

É completamente inútil.

A woman's tears are worthless.

Lágrima de mulher não quer dizer nada.

Words that don't precede actions are worthless.

As palavras que não são seguidas por acções não valem nada.

An eight-year-old car is almost worthless.

Um carro com oito anos quase não tem valor.

- He is good for nothing.
- He is worthless.

- Ele é um inútil.
- Ele não vale nada.

- You're a worthless husband.
- You're a useless husband.

Você é um marido inútil.

Most souvenir shops are filled with worthless knick-knacks.

A maioria das lojas de souvenir estão cheios com bugigangas sem valor.

I occasionally worry myself to death about worthless nonsense.

Às vezes eu fico pensando demais em besteiras.

Inflation is so high that this money is now completely worthless.

A inflação é tão alta que esse dinheiro agora não tem valor algum.

In real life kings are powerful, but in chess they're pretty much worthless.

Na vida real os reis são poderosos, mas no xadrez eles são muito inúteis.

If the concrete is not reinforced with high-quality steel, it will be worthless.

Se o concreto não for reforçado com aço de alta qualidade, será inútil.

- Hitch the dumpcart to my nag!
- Hitch the dumpcart to my old, worthless horse!

- Atrelai a carroça ao meu rocim!
- Atrelem a carroça ao meu rocinante!
- Atrelem a carroça ao meu matungo!

Let us fulfill our profession as human beings, and the profession of the priest becomes worthless.

- Exerçamos nossa profissão com humanidade, e a profissão do sacerdote será inútil.
- Se exercermos nossa profissão com humanidade, a profissão do sacerdote será desnecessária.

I must confess that my modest and worthless work here has included the translation (usually from English to Portuguese and Esperanto) of model sentences about Tom and Mary or about Sami and Layla. But I believe that it is worthwhile to also have sentences of different kinds added to Tatoeba's millionfold and exemplary corpus, even if they are less modern or less current.

Devo confessar que meu modesto e desvalioso trabalho aqui tem incluído a tradução (geralmente do Inglês para o Português e o Esperanto) de frases modelares sobre Tom e Mary ou sobre Sami e Leila. Mas acredito que também sejam dignas de figurar no milionário e exemplar corpus de Tatoeba frases de outro tipo, ainda que menos modernas ou menos atuais.