Translation of "Wars" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Wars" in a sentence and their portuguese translations:

We forgot wars

Esquecemos as guerras

- We have experienced three wars.
- We've endured three wars.

Temos suportado três guerras.

- We've been through three wars.
- We've endured three wars.

- Nós passamos por três guerras.
- Temos aguentado três guerras.
- Temos suportado três guerras.

I've seen three wars.

Eu já vi três guerras.

We've been through three wars.

- Nós passamos por três guerras.
- Passamos por três guerras.

To the world wars and beyond.

às guerras mundiais e além.

- turning these conflicts into proxy wars.

- transformando esses conflitos em guerras por procuração.

I have seen "Star Wars" twice.

Eu já vi "Star Wars" duas vezes.

Who's your favorite Star Wars character?

Qual é o seu personagem favorito de "Star Wars"?

Bush won all the wars he fought.

Bush venceu todas as guerras que lutou.

Why so many distant wars, I wonder.

Por que tantas guerras distantes, eu me pergunto.

I'd devote them both to fighting your wars.

dedicá-las-ia a lutar as vossas guerras.

Turks have a feature of not recording wars

Os turcos têm o recurso de não registrar guerras

Let others wage wars, you, fortunate Austria, marry.

Os outros fazem a guerra. Tu, feliz Áustria, casa.

I wonder why there are so many wars.

Eu me pergunto por que há tantas guerras.

Waiting, observing, and keeping silent can avoid many wars.

Esperar, ver e calar evita muita guerra.

This destructive world has already experienced two world wars.

Este mundo destrutivo já vivenciou duas guerras mundiais.

We could learn our old wars from Chinese and Russian sources

poderíamos aprender nossas velhas guerras com fontes chinesas e russas

Genocides of the twentieth century killed more people than all the wars.

Os genocídios do século XX já mataram mais que todas as guerras.

But the man also tells about the wars and histories of the American

Mas o homem também fala sobre as guerras e histórias da América

Europe was about to witness the bloodiest day’s fighting of the Napoleonic Wars.

A Europa estava prestes a testemunhar a mais sangrenta dia de luta das guerras napoleônicas.

Over the next few decades, Israel fought multiple wars with its Arab neighbors

Nas próximas décadas, Israel lutou várias guerras com seus vizinhos árabes

I feel sad when I think about all the people who die in wars.

Sinto-me muito triste quando penso em todas as pessoas que morrem nas guerras.

How long will it take before there are no more wars on our Earth?

Quanto tempo vai demorar até que não haja mais guerras na nossa Terra?

Wars don't simply start like winter starts, but rather it is people that start a war.

Guerras não começam simplesmente como começa o inverno, e sim são pessoas que começam uma guerra.

It all began in the late 1800s, when China lost a series of wars to Britain and ended

Tudo começou no final de 1800, quando a China perdeu uma série de guerras contra o reino unido e acabou

But despite his victories in an important series of wars in many parts of Europe, Napoleon suffered some very serious losses.

Mas, não obstante suas vitórias numa série de importantes batalhas em várias partes da Europa, Napoleão sofreu algumas derrotas muito sérias.

The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

"She shall the tale repeat / of wars in Italy, thy destined seat, / what toils to shun, what dangers do despise, / and make the triumph of thy quest complete."

"Ela da Itália falará das tribos; / das guerras que te espreitam; vai dizer-te / como evitar ou superar dificuldades; / e, se lhe fores reverente, ela por certo / um feliz navegar te assegura."

According to some historians, Napoleon was an enlightened despot because of improvements he made in the social institutions of France. Others denounce him as an egocentric dictator because of the large number of people who died in his wars.

Segundo alguns historiadores, Napoleão foi um déspota esclarecido, pois introduziu aperfeiçoamentos nas instituições sociais da França. Outros o condenam como um ditador egocêntrico, devido ao grande número de pessoas que morreram em suas guerras.

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.

E desde nossa fundação, os muçulmanos americanos têm contribuído para a riqueza dos Estados Unidos. Lutam em nossas guerras, trabalham em órgãos do governo, defendem os direitos civis, empreendem negócios, ensinam em nossas universidades, sobressaem em nossas arenas esportivas, ganham prêmios Nobel, constroem nossos edifícios mais altos, e acendem a chama olímpica.

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.

And when Pharaoh had sent out the people, the Lord led them not by the way of the land of the Philistines, which is near; thinking lest perhaps they would repent, if they should see wars arise against them, and would return into Egypt.But he led them about by the way of the desert, which is by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.

Quando o faraó permitiu que os israelitas saíssem do Egito, Deus não os guiou pelo caminho que atravessa a terra dos filisteus, embora fosse mais curto. Deus pensou assim: "Não quero que os israelitas mudem de ideia e voltem para o Egito, se tiverem de enfrentar um combate." Por isso Deus fez o povo dar uma volta pela rota do deserto, na direção do mar Vermelho. Os israelitas saíram do Egito preparados para lutar.

- "But I, who walk in majesty as queen of the gods, both sister and wife of Jupiter, I am still waging wars with one tribe for all these years! And who will worship the divine spirit of Juno after this, or what suppliant will bring an offering to her altars?"
- "But I, who walk the Queen of Heaven confessed, / Jove's sister-spouse, shall I forevermore / with one poor tribe keep warring without rest? / Who then henceforth shall Juno's power adore? / Who then her fanes frequent, her deity implore?"

"Enquanto eu, que dos deuses sou rainha, / que, além de ser de Júpiter irmã, / esposa sou também, contra um só povo / vejo-me a fazer guerra há tantos anos! / Depois disto quem pode haver disposto / a venerar de Juno a divindade, / ou com preces depor em seus altares / uma oferenda, um digno sacrifício?”