Translation of "Vital" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Vital" in a sentence and their portuguese translations:

Tom is vital to our project.

Tom é vital para o nosso projeto.

It is vital that you be present.

É muito importante que você esteja presente.

Adding vital minerals to their limited vegetarian diet.

... para complementar a sua dieta herbívora com minerais vitais.

Good nutrition is vital for an infant's growth.

Uma boa alimentação é fundamental para o crescimento de uma criança.

In sport, team harmony is vital to success.

No desporto, a harmonia em equipa é vital para o sucesso.

Made a vital contribution to the democratic process.

fez uma contribuição vital para o processo democrático.

The elevators in a skyscraper are vital systems.

Os elevadores em arranha céus são sistemas vitais.

Your help is vital to the success of our plan.

- Sua ajuda é vital para o sucesso do nosso plano.
- A sua ajuda é vital para o sucesso do nosso plano.

This is a vital decision for the future of our country.

Essa é uma decisão vital para o futuro de nosso país.

Kaleidoscopic prints saturate my blank mind, creating vital memories and burning thoughts.

Impressões caleidoscópicas saturam minha mente vazia, criam memórias vitais e pensamentos ardentes.

It also forms a vital cornerstone of the strategy for sustainable development.

Constitui também um pilar decisivo da estratégia de desenvolvimento sustentável.

A healthy dose of skepticism is vital when listening to a politician speak.

Uma boa dose de ceticismo é vital quando se estiver ouvindo o discurso de um político.

For a business owner, having a clear overview of one's entire business is vital.

Para um gerente, é fundamental ter uma visão geral da empresa.

"And the boy / Ascanius – lives he, or what hap befalls / his parents' darling, and their only joy? / Breathes he the vital air, whom unto thee now Troy..."

"Que é do menino Ascânio, vive, está crescendo? / Lembro que ele nasceu quando já Troia..."

Then his plaintive tone / no more could Venus bear, but interrupts her son: / "Stranger", she answered, "whosoe'er thou be; / not unbeloved of heavenly powers, I ween, / thou breath'st the vital air, whom Fate's decree / permits a Tyrian city to have seen."

Não mais podendo suportar do filho as queixas, / Vênus assim lhe interrompeu a triste fala: / “Quem quer que sejas, eu não creio que as potências / do céu te queiram mal, já que chegaste / a esta cidade tíria são e salvo".