Translation of "Visible" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Visible" in a sentence and their portuguese translations:

Its language is visible.

A sua linguagem é visível.

His eccentricity is visible.

Sua excentricidade é visível.

Your joy is visible.

Tua alegria é visível.

Tonight a comet will be visible.

Hoje à noite, um cometa poderá ser visto.

So that the last chimney is visible

para que a última chaminé fique visível

The shadow of the stick is visible.

A sombra do bastão é visível.

It is visible to the naked eye.

É visível a olho nu.

The white area is visible from space.

A área branca é visível do espaço.

Still have your website visible to them.

pode ter o seu site visível para eles.

[Bear] That's going to be visible for miles.

Será visível a quilómetros.

There still weren't any visible signs of spring.

Ainda não havia sinais visíveis da primavera.

By day, they will be visible to all predators.

De dia, todos os predadores as conseguirão ver.

We can say the visible grinders of the world.

podemos dizer os moedores visíveis do mundo.

Minute particles are hardly visible to the naked eye.

Partículas diminutas são dificilmente visíveis a olho nu.

These are wavelengths beyond the spectrum visible to humans and monkeys.

Estes comprimentos de onda estão fora do espetro da visão humana e dos macacos.

But the text is not visible when viewed from the back

mas o texto não é visível quando visto de trás

The impurities of the water were visible to the naked eye.

As impurezas da água eram visíveis a olho nu.

How many stars are visible with the naked eye from earth?

Quantas estrelas são visíveis a olho nu daqui da Terra?

- She looked at the portion of sky visible through the small window.
- She was looking at the part of the sky visible through the small window.

Ela observava o trecho do céu que era visível através da pequena janela.

A ghost is an outward and visible sign of an inward fear.

O fantasma é um sinal exterior de um medo interior.

We are more closely connected to the invisible than to the visible.

Estamos mais intimamente ligados ao invisível do que ao visível.

The section there is the door, but be careful, other apostles' feet are visible

A seção lá é a porta, mas tenha cuidado, os pés de outros apóstolos são visíveis

After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt.

- Depois de lavar as janelas, parece sempre que há traços de sujidade.
- Depois de lavar as janelas, parece sempre que há traços de sujeira.

I can mark it out in the snow, be visible from a helicopter in the air.

Posso escrever na neve, para ser visível do ar pelo helicóptero.

When I got up to go to school, the moon was still visible in the sky.

Quando me levantei para ir à escola, a lua ainda era visível no céu.

The author, in his work, must be like God in the Universe, present everywhere and visible nowhere.

Em sua obra, o autor deve ser como Deus no universo: presente em toda a parte e não podendo ser visto em nenhum lugar.

As you can see, that link is visible, and it's pretty much on every single page in neilpatel.com.

Como você pode ver, esse link é visível e está praticamente em todas as páginas no neilpatel.com.

You want to make sure the link is visible, and it's on every major page of your site.

Você deve se certificar de o link está visível e está em todas as páginas principais do seu site.

I believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, of all things visible and invisible.

Acredito em um Deus, o Pai Todo Poderoso, Criador do Céu e da Terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.

If we zoom in on that image, we can actually see the whole ship again like the visible part of the ship 1 meter ahead.

Se ampliarmos o zoom nessa imagem, poderemos ver o navio inteiro novamente como a parte visível do navio 1 metro à frente.

Some people buy eclipse glasses that filter out all harmful ultraviolet and infrared light, as well as the majority of intense visible light. The safest way to view an eclipse, however, is to project its image through a pinhole made in a card onto another piece of white card.

Algumas pessoas compram óculos de eclipse, que filtram toda a luz ultravioleta e infravermelha prejudicial, bem como a maior parte da luz visível intensa. A maneira mais segura de ver um eclipse, no entanto, é – através de um buraquinho feito em um cartão – projetar-lhe a imagem em outro pedaço de cartão branco.

The fleet was on mid ocean; land no more / was visible, naught else above, before / but sky and sea, when overhead did loom / a storm-cloud, black as heaven itself, that bore / dark night and wintry tempest in its womb, / and all the waves grew rough and shuddered with the gloom.

Quando os navios já se encontram no alto mar, / não mais restando terra alguma à vista – / céu e mar, mar e céu por toda a parte – / vêm sobre nós pesados nimbos, transportando / treva e tormenta, e o mar se encrespa assustador.

Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!