Translation of "Threats" in Portuguese

0.030 sec.

Examples of using "Threats" in a sentence and their portuguese translations:

The death threats were endless.

As ameaças de morte não paravam.

Your threats don't frighten me.

Suas ameaças não me assustam.

There's no need for threats.

Não há necessidade de ameaças.

Your threats don't frighten us.

Suas ameaças não nos assustam.

Tom has been making threats.

O Tom tem feito acordos.

But after dark, new threats emerge.

... mas, depois de escurecer, surgem novas ameaças.

Tom has been receiving death threats.

O Tom tem estado recebendo umas ameaças de morte.

Your threats don't scare me at all.

Suas ameaças não me assustam nem um pouco.

The death threats were endless, and the harassment was constant.

as ameaças de morte eram muitas e a perseguição era constante.

I had to resort to threats to get my money back.

Tive que recorrer a ameaças para conseguir meu dinheiro de volta.

We use miscellaneous methods such as discussion, threats and physical injury.

Nós usamos diversos métodos, tais como discussão, ameaças e agressão física.

With their knights attacking and creating threats in the opponent's field, the army in white uniform won the victory.

Com seus cavalos atacando e criando ameaças no campo do adversário, o exército de uniforme branco alcançou a vitória.

And lifting on the shore / his hands, Anchises doth the gods adore. / "O Heaven!" he cries, "avert these threats; be kind / and stay the curse, and vex with plagues no more / a pious folk."

Em atitude suplicante, Anquises, / na praia oferecendo sacrifícios / adequados, invoca as grandes divindades: / “Ó deuses, impedi que se cumpra essa ameaça! / Para longe afastai tal desventura, ó deuses! / Atendei-nos, poupai esta gente piedosa!”

So, when an aged ash on mountain tall / stout woodmen strive, with many a rival blow, / to rend from earth; awhile it threats to fall, / with quivering locks and nodding head; now slow / it sinks and, with a dying groan lies low, / and spreads its ruin on the mountain side.

Assim no alto do monte o freixo secular, / que os lenhadores à porfia abatem / com redobrados golpes de machado, / cortando em roda o tronco, ameaça desabar / continuamente: trêmula a ramagem / e sacudido o cume, ele vacila / e, pelos cortes recebidos, pouco a pouco / vai sendo derrotado, até que, desprendido / da escavacada base, vem abaixo, / soltando com fragor o gemido final.