Translation of "False" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "False" in a sentence and their portuguese translations:

False.

Falso.

Always false news, false news

sempre notícias falsas, notícias falsas

- Wrong.
- False.

Errado.

It's absolutely false.

É absolutamente falso.

No, it's false!

Não, é mentira!

- Wrong.
- Wrong!
- False.

- Errado.
- Falso.

That's completely false.

Isso é totalmente mentira.

- This sentence is false.
- The current sentence is false.

A presente frase é falsa.

- His story can't be false.
- Her story can't be false.

A sua história não pode ser falsa.

This sentence is false.

Esta frase é falsa.

The dreams are false.

Os sonhos não são reais.

It's only another false alarm.

- É apenas outro alarme falso.
- Isso é apenas outro alarme falso.

It's probably a false alarm.

É provavelmente alarme falso.

Everything you said was false.

Tudo o que disseste era falso.

The current sentence is false.

A presente frase é falsa.

The next sentence is false.

A próxima frase é falsa.

It is a false premise.

- Essa é uma falsa premissa.
- Esta é uma falsa premissa.

His story can't be false.

A sua história não pode ser falsa.

Filling our history with false mistakes, superstitions

enchendo nossa história com falsos erros, superstições

The rumor turned out to be false.

Por acaso, ficou evidente que o boato era falso.

No one could believe they were false.

- Ninguém poderia acreditar que eles eram postiços.
- Ninguém poderia acreditar que elas eram postiças.

Don't worry. It's probably a false alarm.

Não se preocupe. É provavelmente alarme falso.

Do you think her story is false?

Você acha que a sua história é falsa?

All generalizations are false, including this one.

Todas as generalizações são enganosas, inclusive esta.

Mary spread false rumors about Kate's parents.

Maria espalhou boatos falsos sobre os pais de Kate.

I think that dreams aren't always false.

Eu creio que os sonhos nem sempre são falsos.

I don't want to raise false hopes.

Não quero criar falsas expectativas.

People prefer false praise to sincere criticism.

A gente prefere um elogio mentiroso do que uma crítica sincera.

- This sentence is false.
- This sentence is incorrect.

Esta frase é falsa.

I don't want to give myself false hopes.

Eu não quero dar a mim falsas esperanças.

He interpolated many false quotes into the document.

Ele intercalou muitas citações falsas dentro do documento.

The false alarm was caused by human error.

O alarme falso foi causado por um erro humano.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

The truth is that nothing is totally true or false.

A verdade é que nada é totalmente certo ou errado.

Some people had to use false names to get work.

Algumas pessoas tinham que usar nomes falsos para conseguir trabalho.

There's no point arguing about what's true and what's false.

Não faz sentido discutir sobre o que é verdade e o que não é.

- What he says is false.
- What she said is wrong.

O que ela disse está errado.

Beware of false knowledge; it is more dangerous than ignorance.

Cuidado com o falso conhecimento; é mais perigoso que a ignorância.

Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.

Aqui está um verdadeiro israelita, em que nada é falso.

The most important thing is not to give him false expectations.

O mais importante é que tu não lhe dês falsas esperanças.

False Solomon's seal is one of our most undervalued native plants.

O selo-de-Salomão falso é uma das nossas plantas nativas mais subvalorizadas.

How people worship money how money creates a false environment for you

como as pessoas adoram dinheiro, como o dinheiro cria um ambiente falso para você

The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect.

As testemunhas conseguiram refutar o falso depoimento do suspeito.

He sits at a table, surrounded by false friends and shameless women.

Ele está sentado a uma mesa, rodeado de falsos amigos e mulheres despudoradas.

Just seeing a lot of false horizons, where you think you're getting closer.

Vejo vários horizontes falsos, que dão a sensação de proximidade.

- These are my grandmother's artificial teeth.
- It's my grandmother's set of false teeth.

É a dentadura postiça de minha avó.

Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

- Nuvens e vento sem chuva é o homem que se vangloria de uma promessa que ele não cumpre.
- Nuvens e ventos e nada de chuva é quem promete mas não cumpre.

- He gave us a false story.
- He lied to us.
- He told us a lie.

Ele mentiu para nós.

- Animals can't distinguish between true and false.
- Animals can't tell what's real and what's fake.

Os animais não podem distinguir o verdadeiro do falso.

Tom tried to profit from the tragedy by creating a false Facebook page to collect donations.

Tom tentou lucrar com a tragédia criando uma página falsa no Facebook para arrecadar doações.

"Then, forced by false Ulysses' clamorous cry, / spake the concerted word, and sentenced me to die."

"Qual se afinal cedesse ao clamor do Itacense, / conforme o combinado o silêncio interrompe / e à sacra e fatal mesa me condena."

- That's not true.
- That is not true.
- That's wrong.
- That's incorrect.
- That isn't true.
- This is false.

Isso é falso.

In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.

Para se esquivar de seu ávido público, a estrela de cinema se registrou no hotel sob um nome falso.

Religion is regarded by the common people as true, by the wise as false, and by the rulers as useful.

A religião é considerada pelas pessoas comuns como verdadeira, pelos sábios, como falsa, e pelos governos, como útil.

False friends are pairs of words in two languages that are similar in spelling or pronunciation, but differ in meaning.

Falsos amigos são pares de palavras, de duas línguas, que são semelhantes na grafia ou na pronúncia, mas diferem quanto ao significado.

To thine own self be true, and it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man.

Sê fiel ao teu próprio ser, e a isso deverá suceder, como à noite sucede o dia, que tu não poderás ser falso a nenhuma pessoa.

We call scriptures the sacred books of our holy religion, as distinguished from the false and profane writings on which all other faiths are based.

Chamamos Sagrada Escritura os livros de nossa santa religião, que se distinguem dos escritos falsos e profanos em que se baseiam todas as outras crenças.

Send one of you to fetch him: and you shall be in prison, till what you have said be proved, whether it be true or false: or else by the health of Pharaoh you are spies.

Mandai um de vós buscar vosso irmão; os demais ficam aqui presos. Assim poderá ser verificado se vossas palavras são verdadeiras ou não. Se não forem, pela vida do faraó, sois mesmo espiões.

But when our fortune and our hopes declined, / the treacherous King the conqueror's cause professed, / and, false to faith, to friendship and to kind, / slew Polydorus, and his wealth possessed. / Curst greed of gold, what crimes thy tyrant power attest!

Polimestor, que era o tal rei, quando a Fortuna / se retira de Troia e lhe permite a ruína, / ao bando passa de Agamêmnon vitorioso / e, rompendo com todas as leis santas, / trucida Polidoro e do ouro se apodera. / A que extremos não levas os mortais, / ó detestável sede de riquezas!

- It's not true that equality is a law of nature; nature makes nothing equal - her sovereign laws are subordination and dependence.
- It is false that equality is a law of nature. Nature makes nothing equal, her sovereign law is subordination and dependence.

Não é verdade que a igualdade seja uma lei da natureza. A natureza não faz nada assim, sua lei soberana é a subordinação e a dependência.

"Then he, at length his show of fear laid by, / 'Great King, all truly will I own, whate'er / the issue, nor my Argive race deny. / This first; if fortune, spiteful and unfair, / hath made poor Sinon wretched, fortune ne'er / shall make me false or faithless.'"

"Ele, afinal todo o receio / fingido abandonando, a Príamo assim fala: / 'Toda a verdade, ó rei, vou revelar-te, / não importando o que me possa acontecer. / Em primeiro lugar, não negarei / que sou de raça argiva; e se a sorte perversa / fez Sínon infeliz, não o fará nunca / mentiroso e falaz.'"

And they being much afraid, said there one to another: Because of the money, which we carried back the first time in our sacks, we are brought in: that he may bring upon us a false accusation, and by violence make slaves of us and our asses.

Eles ficaram com medo por estarem sendo conduzidos à casa de José, pensando: Estão nos trazendo para cá por causa do dinheiro que da outra vez foi levado de volta em nossas bagagens. Com certeza querem atacar-nos, tomar de nós os nossos jumentos e obrigar-nos a trabalhar como escravos.

'If the name / of Palamedes thou hast chanced to hear, / old Belus' progeny, if ever came / to thee or thine in talk the rumour of his fame, / whom, pure of guilt, on charges false and feigned, / wroth that his sentence should the war prevent, / by perjured witnesses the Greeks arraigned, / and doomed to die, but now his death lament.'

"Talvez a fama / tenha feito chegar aos teus ouvidos / o nome ilustre de um rebento da família / de Belo: Palamedes, que os pelasgos, / sob o pretexto de traição – fundado em prova / forjada de má fé –, porque ele à guerra / se opunha, à morte sentenciaram; hoje choram / arrependidos o inocente à luz roubado."