Translation of "Facts" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Facts" in a sentence and their portuguese translations:

- What're the facts?
- What are the facts?

Quais são os fatos?

Let's face facts.

Vamos encarar os fatos.

Compare the facts.

- Afronte os fatos.
- Compare os fatos.

What're the facts?

Quais são os fatos?

Consider the facts.

Considere os fatos.

Opinions are not facts.

Opiniões não são fatos.

He denied the facts.

Ele negou os fatos.

Who cares about facts?

- Quem quer saber de fatos?
- Quem liga para os fatos?
- Quem se importa com os fatos?

Consider the following facts.

Considere os seguintes fatos.

The facts are frightening.

Os fatos são assustadores.

Stick to the facts.

- Atenha-se aos fatos.
- Não invente.
- Não fique supondo.
- Só diga o que sabe que é verdadeiro.

Seek truth from facts.

Busque a verdade nos fatos.

He's against the facts.

Opõe-se aos fatos.

- We've got to face facts.
- We have to face the facts.

Devemos encarar os fatos.

But the facts don't change

Mas os fatos não mudam

But these are the facts

Mas esses são os fatos

You must face the facts.

Você deve encarar os fatos.

She may know the facts.

Ela pode conhecer os fatos.

We must face the facts.

Temos de encarar os fatos.

We need all the facts.

Nós precisamos de todos os fatos.

Let's get the facts straight.

Enfrentemos os fatos.

The facts are not clear.

Os fatos não estão claros.

We can't change the facts.

Não podemos mudar os fatos.

Doctors have discovered some startling facts.

Os médicos descobriram alguns fatos surpreendentes.

His argument was based on facts.

Seu argumento era baseado em fatos.

We don't want to ignore facts.

Não queremos ignorar os fatos.

I know the facts well enough.

Eu conheço muito bem os fatos.

Are you sure of your facts?

Você tem certeza dos fatos?

You need to face the facts.

Você precisa encarar os fatos.

You refuse to see the facts.

Você se nega a enxergar os fatos.

The facts bear out this hypothesis.

Os fatos confirmam essa hipótese.

The story doesn't match the facts.

A história não corresponde aos fatos.

The facts became known to everyone.

- Os fatos vieram a ser conhecidos por cada um.
- Os fatos tornaram-se conhecidos por cada um.

These facts bear out my hypothesis.

Esses fatos suportam minha hipótese.

Her theory is based on facts.

Sua teoria baseia-se nos fatos.

Facts and figures speak for themselves.

Os fatos, os números falam por si.

His conclusion is based on these facts.

- A sua conclusão é baseada nesses factos.
- A conclusão dele é baseada nesses factos.

His theory is based on many facts.

A teoria dele está baseada em vários fatos.

The facts are incompatible with your hypothesis.

Os fatos são incompatíveis com sua hipótese.

His theory is not based on facts.

Sua teoria não se apoia em fatos.

Her argument was not based on facts.

Seu argumento não se baseava em fatos.

Let's talk the facts a little bit then

Vamos falar um pouco dos fatos então

So somebody needs to tell us the facts

Então alguém precisa nos contar os fatos

Time has extinguished the memory of these facts.

O tempo apagou a memória desses fatos.

Cut the sarcasm. Just stick to the facts.

Pare com o sarcasmo. Apenas preste atenção aos fatos.

Wisdom does not consist only in knowing facts.

A sabedoria não reside apenas em conhecer fatos.

To verify the facts again with a lawyer,

verificar os fatos novamente com um advogado,

Only spend 25 percent of their talks telling facts

passam somente 25% da palestra falando sobre fatos

This is the truth. But what about the facts?

Essa é a verdade. Mas e os fatos?

Education doesn't consist of learning a lot of facts.

Educação não significa apenas aprender um monte de fatos.

The story is not in accord with the facts.

A história não está de acordo com os fatos.

That everybody is told all the facts is important.

É importante que todos se informem de todos os fatos.

The only real science is the knowledge of facts.

A única ciência verdadeira é o conhecimento dos fatos.

The facts are exaggerated, but the reference is clear.

Os fatos foram exagerados, mas a referência é clara.

He will learn the facts in the course of time.

Ele aprenderá os fatos com o passar do tempo.

New facts about ancient China have recently come to light.

Novos dados sobre a China antiga surgiram recentemente.

Stories are 2 to 10 times more memorable than facts alone.

As histórias são de duas até dez vezes mais memoráveis que os fatos isolados.

You should make sure of the facts before you write something.

Você deveria se certificar dos fatos antes de escrever alguma coisa.

Education does not consist simply in learning a lot of facts.

A educação não consiste simplesmente em aprender muitos fatos.

Don't just come up with the facts and data without citing it.

Não apenas traga os fatos e os dados sem citá-los.

They arrest the person who tells the facts of the virus on television.

Eles prendem a pessoa que conta os fatos do vírus na televisão.

He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.

Ele reuniu todos os fatos antes de fazer perguntas na reunião.

Even when the facts demonstrated the opposite, he maintained he hadn't stolen it.

Inclusive quando os fatos demonstravam o contrário, mantinha que não o tinha roubado.

Every student of biology, anatomy, anthropology, ethnology or psychology is familiar with these facts.

Todo estudante de biologia, anatomia, antropologia, etnologia ou psicologia é familiar com estes fatos.

Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.

Homens sábios conversam sobre ideias, intelectuais sobre fatos e o homem comum sobre o que ele come.

Doesn't he kill? Let's not run away from the facts. Right, there are more people who die from the flu, after all.

Ele não mata? Não vamos fugir dos fatos. Certo, há mais pessoas que morrem de gripe, afinal.

We are hidden in ourselves, like a truth hidden in isolated facts. When we know that this One in us is One in all, then our truth is revealed.

Nós estamos escondidos dentro de nós mesmos, qual uma verdade oculta em fatos isolados. Quando soubermos que este Um em nós é Um em tudo, então nossa verdade será revelada.

When it comes to atoms, language can be used only as in poetry. The poet, too, is not nearly so concerned with describing facts as with creating images and establishing mental connections.

Quando se trata de átomos, a linguagem pode ser usada apenas como na poesia. O poeta, também, não está preocupado tanto em descrever fatos como em criar imagens e estabelecer conexões mentais.