Translation of "Englishman" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Englishman" in a sentence and their portuguese translations:

"No," repeated the Englishman.

"Não", repetiu o inglês.

Tom's a typical Englishman.

Tom é o típico inglês.

- He's an Englishman.
- He is English.
- He's English.
- He is an Englishman.

Ele é inglês.

No, I am an Englishman.

Não, eu sou inglês.

As an Englishman, we did, over there!

como inglês, nós matamos lá!

"No, I'm not," replied the Englishman coldly.

"Não sou, não", replicou o inglês friamente.

An Englishman would not pronounce it like that.

Um inglês não o pronunciaria desse jeito.

He is not an American but an Englishman.

Ele não é americano; é britânico.

How can you tell an Englishman from an American?

Como você pode distinguir um inglês de um norte-americano?

To hear him speak English, you would take him for an Englishman.

Ao ouvi-lo falar Inglês, podia-se tomá-lo por um inglês.

- No, I am English.
- No, I'm English.
- No, I am an Englishman.

- Não, eu sou inglês.
- Não, sou inglês.

When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.

Quando o inglês ouviu a última pergunta, ele não acreditou no que ouviu.

I thought he was an American but he turned out to be an Englishman.

Eu pensei que ele era um americano, mas ele acabou por ser um inglês.

At Tatoeba it is necessary that all sentences are equivalent and natural. Therefore, for example, a French translation of an English sentence should not only be faithful, in order to be useful to an Englishman who is studying the French language, but also so that it can be learned as a model sentence by students of French throughout the world.

Em Tatoeba é necessário que todas as frases sejam equivalentes e naturais. Por isso, por exemplo, uma tradução francesa de uma frase em Inglês não só deve ser fiel, de modo a ser útil a um inglês que esteja estudando a língua francesa, mas também de maneira a poder ser aprendida como modelo de frase por estudantes de Francês em todo o mundo.