Translation of "Difficulties" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Difficulties" in a sentence and their portuguese translations:

He overcame many difficulties.

Ele superou muitas dificuldades.

We appreciate his difficulties.

Entendemos que ele está em dificuldades.

- You have to overcome the difficulties.
- You must overcome the difficulties.

Você tem de superar as dificuldades.

You must overcome the difficulties.

Você tem que superar as dificuldades.

I am in financial difficulties.

Estou com dificuldades financeiras.

He succeeded, despite the difficulties.

Ele conseguiu, apesar das dificuldades.

We must get over many difficulties.

Temos que superar muitas dificuldades.

Russia is facing great financial difficulties.

A Rússia está enfrentando grandes dificuldades financeiras.

They are aware of the difficulties.

- Elas estão cientes da dificuldades.
- Eles estão cientes das dificuldades.

He was confronted with some difficulties.

Ele foi confrontado por algumas dificuldades.

They were aware of the difficulties.

- Eles estavam cientes das dificuldades.
- Elas estavam cientes das dificuldades.

Tom was aware of the difficulties.

Tom estava ciente das dificuldades.

- When you have difficulties, I will help you.
- When you have difficulties, I'll help you.

Quando tu tiveres dificuldades, eu te ajudarei.

- He helped me to get over the difficulties.
- He helped me to overcome the difficulties.

Ele ajudou-me a superar as dificuldades.

He succeeded in spite of all difficulties.

Ele foi bem sucedido apesar de todas as dificuldades.

As you have difficulties, I'll help you.

Como tu tens dificuldades, eu te ajudarei.

Come to me if you are in difficulties.

Venha até mim se estiver com dificuldades.

I presume you are aware of the difficulties.

Presumo que esteja ciente das dificuldades.

It is difficulties that show what men are.

As dificuldades é que mostram o que são os homens.

Despite our difficulties, we managed to climb the mountain.

Apesar das dificuldades, conseguimos escalar a montanha.

Severe swelling and breathing difficulties and in one case it proved fatal.

Inchaço severo e dificuldades em respirar, tendo, num caso, sido fatal.

Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.

Neste mundo, todas as pessoas têm que superar muitas dificuldades.

- If he dies, we will face serious difficulties.
- If he dies, we will not escape punishment.

- Se ele morrer, vamos enfrentar sérias dificuldades.
- Se ele morrer, não escaparemos ao castigo.
- Se ele morrer, estaremos com a corda na garganta.
- Se ele morrer, ficaremos em situação desesperadora.

That she can get past this incredible difficulty. And I felt, in my life, I was getting past the difficulties I had.

de que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.

I was not afraid of difficulties: what scared me was the obligation of choosing a path. Choosing a path meant abandoning others.

Ela não tinha medo das dificuldades: o que a assustava era a obrigação de ter de escolher um caminho. Escolher um caminho significava abandonar outros.

So we part, I to my country and you to remain. We are – if a man of forty can claim that privilege – fellow members of the world's largest younger generation. Each of us have our own work to do. I know at times you must feel very alone with your problems and difficulties. But I want to say how impressed I am with what you stand for and the effort you are making; and I say this not just for myself, but for men and women everywhere. And I hope you will often take heart from the knowledge that you are joined with fellow young people in every land, they struggling with their problems and you with yours, but all joined in a common purpose; that, like the young people of my own country and of every country I have visited, you are all in many ways more closely united to the brothers of your time than to the older generations of any of these nations; and that you are determined to build a better future.

Por isso, separamo-nos, eu para o meu país e vocês para ficarem. Somos— se um homem de quarenta anos pode reivindicar esse privilégio — colegas da maior geração mais jovem do mundo. Cada um de nós tem o seu próprio trabalho a fazer. Sei que, por vezes, devem sentir-se muito sós com os vossos problemas e dificuldades. Mas quero dizer o quanto estou impressionado com aquilo que defendem e com o esforço que estão a fazer; e digo isto não só por mim, mas por homens e mulheres de toda a parte. E espero que, muitas vezes, se sintam encorajados por saberem que se juntam aos vossos companheiros jovens de todas as terras, que lutam com os seus problemas e vocês com os vossos, mas que todos se juntaram com um objectivo comum; que, tal como os jovens do meu próprio país e de todos os países que visitei, estão todos, em muitos aspectos, mais unidos aos irmãos do vosso tempo do que às gerações mais velhas de qualquer destas nações; e que estão determinados a construir um futuro melhor.