Translation of "Destroy" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Destroy" in a sentence and their portuguese translations:

Earthquakes destroy buildings.

Terremotos destroem prédios.

Destroy this temple.

Destrua esse templo.

I must destroy you.

Eu tenho de destruí-lo.

As we destroy their habitat

como destruímos seu habitat

Someone is trying to destroy Turkey

Alguém está tentando destruir a Turquia

They can destroy everything but everything

eles podem destruir tudo, menos tudo

Tom plotted to destroy the project.

Tom planejou destruir o projeto.

We need to destroy this tape.

Precisamos destruir esta fita.

Children don't like people who destroy nature.

As crianças não gostam de pessoas que destroem a natureza.

Destroy your enemies: make them your friends.

Destrua seus inimigos: transforme-os em seus amigos.

I watched them destroy the old building.

Eu os vi destruir o antigo prédio.

Alcohol can destroy the liver of a man.

O álcool pode destruir o fígado do homem.

But this is not enough trying to destroy Turkishness

mas isso não basta tentar destruir o turco

A sky stone large enough to destroy the world

uma pedra do céu grande o suficiente para destruir o mundo

They can destroy and move them to their home.

eles podem destruir e movê-los para sua casa.

If you want to be free, destroy your television set.

Se você quer ser livre, destrua sua televisão.

You can't destroy the precious bond between mother and child.

Não se pode destruir o vínculo precioso entre mãe e filho.

Passion is destructive; if it does not destroy, it dies.

A paixão é destrutiva; se não destruir, ela morre.

The plan is simple if you want to destroy a society

o plano é simples se você quiser destruir uma sociedade

Sending out troops to manual destroy the crops by uprooting it

Mandar tropas para destruir manualmente a plantação extirpando-as.

He has convinced your husband to destroy all the Jews, including you.

Ele convenceu seu marido a destruir todos os judeus, incluindo você.

The Emperor advanced rapidly, hoping to trap and destroy part of Blücher’s army.

O Imperador avançou rapidamente, esperando prender e destruir parte do exército de Blücher.

And the police aren’t here to arrest them, but rather destroy their operation.

E a polícia não está aqui para prendê-los,mas em vez disso destruir suas operações.

And drawing nigh, he said: Wilt thou destroy the just with the wicked?

Abraão aproximou-se dele e disse: Vais realmente exterminar o justo com o ímpio?

They are almost about to destroy. The Chinese president wandered through the streets of Wuhan.

Eles estão quase prestes a destruir. O presidente chinês vagou pelas ruas de Wuhan.

The Old Testament story of Esther, about a plot to destroy the Jews of Persia,

A história do Antigo Testamento de Ester, sobre uma conspiração para destruir os judeus da Pérsia,

We shouldn't destroy the rainforest just so that a few people can make more money.

Não devemos destruir as florestas tropicais apenas para que algumas pessoas possam ganhar mais dinheiro.

What if there be five less than fifty just persons? wilt thou for five and forty destroy the whole city: And he said: I will not destroy it, if I find five and forty.

"E se faltarem cinco aos cinquenta justos? Destruirás toda a cidade por causa de cinco?" Ele respondeu: "Não, não a destruirei se eu encontrar ali quarenta e cinco justos".

They really just want you out of the way, but they never want to destroy you as a person

Eles só querem mesmo que saias do caminho, mas nunca te querem destruir enquanto pessoa

Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.

Negando que ela era uma anarquista, Katja insistia que ela somente desejava fazer mudanças no nosso governo, não destruí-lo.

A furnace is an enclosed chamber in which heat is produced to heat buildings, destroy refuse, smelt or refine ores, etc.

Um forno é um espaço fechado dentro do qual se produz calor para aquecer edifícios, destruir lixo, fundir ou refinar minérios, etc.

For the famine shall consume all the land, and the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.

A fome acabará com o país. Não se saberá que houve fartura no país, por causa da fome que seguirá, pois esta será duríssima.

And they said to Lot: Hast thou here any of thine? son in law, or sons, or daughters, all that are thine bring them out of this city: For we will destroy this place, because their cry is grown loud before the Lord, who hath sent us to destroy them.

Os dois homens disseram a Ló: Ainda tens alguém aqui? Teus filhos, tuas filhas, todos os teus que estão na cidade, faze-os sair deste lugar. As acusações feitas ao Senhor contra este povo são tantas que ele nos enviou para destruir a cidade.

And he said to him: Behold also in this, I have heard thy prayers, not to destroy the city for which thou hast spoken.

E ele lhe disse: Está bem, concedo-te também este favor; não destruirei a cidade de que estás falando.

And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.

"E se encontrares apenas quarenta?", insistiu Abraão. Ele respondeu: "Por causa dos quarenta, não o farei".

She, fixing on the boy / her eyes, her soul, impatient to admire, / now, fondling, folds him to her lap with joy; / weetless, alas! what god is plotting to destroy.

E Dido deixa-se prender, não só / pelo olhar mas de todo o coração, / ao fascinante ser, chegando às vezes / a apertá-lo de encontro ao peito, mal sabendo, / a coitada, que deus tão perigoso / em seu colo se aninha.

One cannot remain neutral between those who destroy the law and those who obey it. Neutrality means not dispassion but impartiality, and one cannot remain impartial between right and wrong.

Entre os que destroem a lei e os que a observam não há neutralidade admissível. Neutralidade não quer dizer impassibilidade: quer dizer imparcialidade; e não há imparcialidade entre o direito e a injustiça.

Seeing, saith he, I have once begun, I will speak to my Lord: What if twenty be found there? He said: I will not destroy it for the sake of twenty.

Tornou Abraão a insistir: "Já que me atrevi a falar a meu Senhor: e se houver vinte justos?" Ele respondeu: "Não a destruirei por causa dos vinte".

"Ye still can see a Xanthus and a Troy, / reared by your hands, old Ilion to restore, / and brighter auspices than ours enjoy, / nor tempt, like ours, the Greeks to ravage and destroy."

"Dispondes de uma réplica do Xanto / e erguestes nova Troia sob auspícios / melhores – é o que espero – e que a possam deixar / menos exposta à fúria e ao dolo dos aqueus."

And the Lord said to Moses: Write this for a memorial in a book, and deliver it to the ears of Josue; for I will destroy the memory of Amalec from under heaven.

Então o Senhor disse a Moisés: Escreve um relatório dessa vitória a fim de que ela seja lembrada. E comunica a Josué que eu vou destruir completamente os amalequitas.

I beseech thee, saith he, be not angry, Lord, if I speak yet once more: What if ten shall be found there? And he said: I will not destroy it for the sake of ten.

E Abraão disse: "Que meu Senhor não fique com raiva, se eu falar só mais uma vez: e se apenas dez forem encontrados?" E ele respondeu: "Pelos dez, não a destruirei".

Behold, I will bring the waters of a great flood upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life under heaven. All things that are in the earth shall be consumed.

Quanto a mim, vou mandar um dilúvio sobre a terra a fim de destruir tudo o que tem vida; tudo o que há na terra perecerá.

For yet a while, and after seven days, I will rain upon the earth forty days and forty nights: and I will destroy every substance that I have made, from the face of the earth.

Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, fazendo, assim, desaparecer da face da terra todos os seres vivos que criei.

So Lot went out, and spoke to his sons in law that were to have his daughters, and said: Arise: get you out of this place, because the Lord will destroy this city. And he seemed to them to speak as it were in jest.

Então Ló foi falar com seus futuros genros, que estavam para casar com suas filhas, e lhes disse: "Saí imediatamente deste lugar, porque o Senhor vai destruir a cidade!" Mas eles pensaram que ele estava brincando.

And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds: And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.

Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris, então me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todas as espécies de seres vivos, e nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir a vida animal.

And the blood shall be unto you for a sign in the houses where you shall be; and I shall see the blood, and shall pass over you; and the plague shall not be upon you to destroy you, when I shall strike the land of Egypt.

O sangue nos batentes das portas será um sinal para marcar as casas onde morais. Quando eu estiver castigando o Egito, ao ver o sangue passarei adiante, não vos atingindo assim com essa praga destruidora.

Then Jacob was greatly afraid; and in his fear divided the people that was with him, and the flocks, and the sheep, and the oxen, and the camels, into two companies, saying: If Esau come to one company, and destroy it, the other company that is left shall escape.

Jacó ficou muito temeroso e, preocupado, dividiu em dois grupos sua gente, as ovelhas, o gado e os camelos, pensando que, se Esaú viesse a atacar um grupo, o outro poderia escapar.

And being touched inwardly with sorrow of heart, he said: I will destroy man, whom I have created, from the face of the earth, from man even to beasts, from the creeping thing even to the fowls of the air, for it repenteth me that I have made them.

E isso cortou-lhe o coração. O Senhor então disse: Farei desaparecer da face da terra o homem que criei e com ele os animais, os répteis e até as aves do céu, pois estou arrependido de tê-los feito.

And when God had seen that the earth was corrupted (for all flesh had corrupted its way upon the earth), He said to Noah: The end of all flesh is come before me, the earth is filled with iniquity through them, and I will destroy them with the earth.

Ao ver como a terra se corrompera, pois toda a humanidade havia corrompido sua conduta, Deus disse a Noé: Darei fim a todos os seres humanos, porque a terra se encheu de violência por causa deles. Eu os farei desaparecer da terra.

And the Lord smelled a sweet savour, and said: I will no more curse the earth for the sake of man: for the imagination and thought of man's heart are prone to evil from his youth: therefore I will no more destroy every living soul as I have done.

O Senhor sentiu o aroma agradável e disse a si mesmo: Nunca mais tornarei a amaldiçoar a terra por causa do homem, pois o seu coração é inteiramente inclinado para o mal desde a infância. E nunca mais destruirei todos os seres vivos como acabei de fazer.

Among so many actions committed by dictators, we can mention that: they suspend political activity, they suspend the rights of workers, they forbid strikes, they destroy the Supreme Court of Justice, they shutdown nighttime places of business, they censure the mass media, they burn thousands of books and magazines considered dangerous.

Entre as tantas ações cometidas pelos ditadores, podemos citar que suspendem a atividade política e os direitos dos trabalhadores, proíbem as greves, destituem a Suprema Corte, clausuram locais noturnos, censuram os meios de comunicação, queimam milhares de livros e revistas considerados perigosos.

And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the fleshpots, and ate bread to the full: Why have you brought us into this desert, that you might destroy all the multitude with famine?

Diziam-lhes: Quem dera que tivéssemos morrido pela mão do Senhor no Egito, quando nos sentávamos junto às panelas de carne e comíamos pão com fartura! Trouxestes-nos ao deserto para matar de fome toda esta gente!

And the seven lean and thin kine that came up after them, and the seven thin ears that were blasted with the burning wind, are seven years of famine to come: Which shall be fulfilled in this order. Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt, after which shall follow other seven years of so great scarcity, that all the abundance before shall be forgotten: for the famine shall consume all the land, and the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.

As sete vacas magras e feias que surgiram depois das outras, e as sete espigas mirradas, queimadas pelo vento quente do deserto, são sete anos em que vai faltar comida. É exatamente como eu disse: Deus te mostrou, ó faraó, o que Ele vai fazer. Sete anos de muita fartura estão para vir sobre toda a terra do Egito, mas depois virão sete anos de fome. E a fome será tão terrível, que ninguém lembrará do tempo em que houve muito alimento no Egito.